• ベストアンサー

英語の比較について教えてくださいm(_ _)m

今日、授業で比較の話になり先生が下の例文で説明してくれました。 The population of Tokyo is larger that of than Sydney. また、先生は、 The popuiation of Tokyo is more than Sydney. と、間違った文もあげてくれたのですがなぜ下の文が間違っているのかわかりません。 moreが間違っているのはわかるのですが、that of がなぜいるのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • L0693614
  • ベストアンサー率50% (9/18)
回答No.6

The population of Tokyoの比較対象はなんでしょう? Sydneyではなく、それはThe population of Sydneyですよね。 The populationは反復になりますからthatに置き換えます。 従って、この比較英文は以下になります。 The population of Tokyo is larger than that of Sydney. The population は人口。これは日本語で「人口が多い」と言いますが、規模とか大きさですよね。 数えられません。たとえば、「僕は君より本をより多く持っている。」 I have books more than you have. 本は1冊、2冊・・・5冊と数えられます。数えられる場合にmore が使われますが、数えられないものThe population(人口)はmoreが使えません。人口の規模が大きい(Large) となります。

pomme15
質問者

補足

回答ありがとうございます! あともうひとつ気になることがあるのですが反復を避けるために置き換えたのはわかったのですが、なぜthatを使うのかが良くわかりません。 このようなときにはthatを使う、という決まりがあるのですか?

その他の回答 (6)

回答No.7

ANo5です。これも蛇足。 ・moreということばは、manyあるいはmuchの比較級ですから、数えられる名詞も、数えられない名詞も修飾することができます。数えられない名詞には適用できないというのは正しくありません。しかし、この場合なぜmoreが不適当かというと、人口が多いというとき、英語ではThe popultation is many(あるいはmuch)という言い方はしないからです。人口が多いはThe population is large (あるいはgreat)という表現をします。 ・東京のほうが、シドニーより人口が多いという言い方の別の表現としては、前にあげた言い方のほかに   Tokyo has a larger population than Sydney does.   There are more peple in Tokyo than in Sydney. のような言い方があります。

回答No.5

解答は出尽くしていますので、蛇足。 ・larger を greaterに直している回答者がいますが、この場合どちらでも構いません(したがって、わざわざgreterに変える必要はありません)。 ・ The population of Tokyo is larger than that of Sydney. という文においてthat of Sydneyを使いたくなかったら、同じ意味を表わすのに Tokyo is larger in population than Sydney is. という言い方もあるので覚えておられたらよいでしょう。最後のisは省いてもかまいません。

pomme15
質問者

お礼

言い換えもあるんですね! ぜひ覚えておきます^^ 回答ありがとうございました。

回答No.4

正しい文は The population of Tokyo is larger than that of Sydney. です。 ※語順に誤りがあります。先生のミスだとしたら信じられません… ※larger は正しいです。 比較するのは東京の人口と、シドニーの人口です。人口同士を比較しなければなりません。that は population の意味ですので、that of Sydney で「シドニーの人口」になります。 population of Tokyo と同じ語順になることを確認してください。that がないと東京の人口とシドニーそのもの(面積か何かか?不明)を比較することになります。

pomme15
質問者

お礼

語順は私の写し間違えだったようです^^; わかりやすく答えてくださってありがとうございました^^

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

  どちらも変です。下記の1か2ならいいと思います。 1。   The population of Tokyo is greater than that of Sydney. 2。   The popuiation of Tokyo is greater than Sydney. 3. >>moreが間違っているのはわかるのですが、that of がなぜいるのか教えてください。 that は、polulation を指す代名詞です。1のようになくても、2のようにあってもいいと思います。     ですから1は The population of Tokyo is greater than the population of Sydney.     「東京の人口はシドニーの人口より大きい」の population の繰り返しを避けたものです。

pomme15
質問者

お礼

thatはpopulation を指していたのですね。 比較はほんとにややこしいですね・・・・ 回答ありがとうございました^^

回答No.2

御質問は、 The population of Tokyo is larger than that of Sydney.という文で that ofは省略できないかということだと思います。 that ofがないと、The populationとSydneyを比べることになり、理屈が通りません。 どうしてもthat ofが嫌いなら The population of Tokyo is larger than Sydney's.は可能です。 Sydney's populationを略していることは聞き手にも分かるので、理屈が通ります。

pomme15
質問者

お礼

比べるものは同質?のものにしなければいけないんですね。 初めて知りました^^; わかりやすい回答ありがとうございました^^

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

The population of Tokyo is larger that of than Sydney. は正しくないです。 The popultion of Tokyo is larger than that of Syeney.です。 それにこれもちょっと変な英語で、普通は Tokyo has a larger population than Sydney.です。

pomme15
質問者

お礼

tokyo has ・・・ という言い方もあるのですね! 初めて知りました^^; 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 比較!

    The population of Tokyo is larger than London. という文章なんですが、何か間違いがあるみたいなんですが 僕にはさっぱりわかりません! 教えてください!!!

  • 比較級のthat ofで

    ×The population of China is bigger than Japan. ○The population of China is bigger than that of Japan. というのは有名ですが、では Indian philosophy is more complicated than Greek philosophy. で2個目のphilosophyの繰り返しを避けるためにはどういえばいいでしょうか? 可算名詞だったらone/onesが使えると思うのですが、不可算には使えないのですよね。

  • 英文法の比較なのですが・・・

    英文法の比較なのですが・・・ 「A市の人口はB市の人口の3倍だ」という時に The population of A city is three times as large as that of B city. The population of A city is three times larger than that of B city. は可能ですが The population of A city is three times the size of B city. というのは可能なのでしょうか?もしくは The population of A city is three times the size of the population of B city. なら可能なのでしょうか? お願いします!!

  • of それとも in

    お願いします。 The climate of Japan is milder than that of England. のようにいいますよね。 The climate in Japan は間違いですか。 Winter in Hokkaido is colder than that in Tokyo. というのがありました。 どちらでも使えるということでしょうか。 The population of Tokyo の場合はどうでしょうか The population in Tokyoは使えませんか? 宜しくお願いします。

  • 比較級について

    ◎The larger the  island  of knowledge, the longer is the shoreline of wonder . の文ですが  the island  の前のis が省略されているのはわかるのですが  どうして この場合isが両方必要なのでしょうか? なくてはダメなのですか? The larger the  island  of knowledge, the longer the shoreline of wonder . ではダメなのでしょうか ◎Nation are not to be judged by their size any more than individuals . any more thanは どういう意味を表すのでしょうか? 訳では 国家も個人同様にその大きさによって判断されるべきではない  とあるのですが どこに使われているのでしょうか

  • more than について

    Americans worked as much as two weeks more a year than workers in some countries . アメリカ人は、いくつかの国の労働者より1年間あたり2週間も多く働いている A more than Bで Bよりさらに多くA ですけど A=as much as two weeks、B=workers in some countries ですよね これで いくつかの国で労働者よりさらに2週間多く ですので しかし比較するものは同類でなければならないんではないでしょうか? 例えば The population of Tokyo is larger than that(the population) of Osaka.のように

  • 英文の文法的解説をよろしくお願いいたします

    みなさんいつも大変お世話になっております 以下の 英文の文法的解説をよろしくお願いいたします The first problem to be addressed is that of inner city pollution. 以下のような使い方はしっているのですが、上記の文では何か用法が違うと思うのです。。 that of ~のthatは前出の単数名詞を指します。 The population of the United States is larger than that (=the population) of Japan. どうぞよろしくお願いいたします!

  • 英語の比較について

    英語の問題で、 ~is more than one hundred times bigger than that of the earth. という文が出てきたのですが、これは地球のそれの100倍(以上)←大きいということですか? 100倍よりもさらに大きいということですか? こんな構文が文法上許されるんですか?

  • 比較

    The winter in Kagoshima is not as cold as in Aomori. という英文があります。これについてお聞きしたいと思います。 1 この英文は正しいですか? 2 比べるものが同じようにするために、as cold as that in Aomoriとしなくてもかまいませんか? 3 かまわないのなら、The population of Kagoshima is not as large as that of Tokyo.のときはどうして、that ofとしないといけないのでしょう?そのちがいは?

  • 英語得意な方お願いします。。

    The population of London is two times greater than that of this city. と教材にありました。 The population of London is two times as greater as that of this city. と書き換えてもいいのでしょうか。 それと two times はtwice でも いいのでしょうか。 お願いします。。。