• ベストアンサー

訳を教えてください

現在的編劇覺得自己比紫式部寫的還好嗎? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • news_0203
  • ベストアンサー率27% (98/352)
回答No.1

簡体に直して、 现在的编剧觉得自己比紫式部写的还好吗? 強引に訳すと「あなたは紫式部の書いた作品より今日の作家の作品がまだ良いと思いますか?」だと思いますが、文法的にはぐちゃぐちゃで何か機械翻訳ソフトなどを使ったのかな…?という印象です。

walk_walk
質問者

お礼

やっぱり文法めちゃくちゃだったんですね ありがとうございます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語訳お願いします。

    我覺得我的人生比戲還精彩。 上記の日本語訳をお願いします。

  • 直訳で日本語に訳して下さい。

    直訳で日本語に訳して下さい。 我從不覺得我有什麼浪漫情懷。

  • 中国語の訳で分からないところがあります

    『~ これからもわたしは中国語をしっかり勉強し、来年のコンクールでは優勝したいと思っている。』という日本語訳で、『~ 以后我hai(まだ)要好好学xi中文、在明年的比sai中我要得第一名。』と中国語になっているのですが、後半の比sai中の「中」の訳仕方がなぜこうなっているのかがとくに分かりません。ご存知の方どうぞよろしくお願いいたしますm--m

  • 中文和訳

    ------------------------------------- 我只是把我覺得好笑的事拿出來説而已 其實一件事情好不好笑 有時候是因人而異的 例如今天我如果跌倒 也許我覺得跌的很好笑 可是有的人却認為很痛或很倒Mei或者很Diu臉 這就是看Ni用什麼心情或者什麼角度去看事情 ------------------------------------- 大体は判るのですが、意味が判らない箇所がひとつだけありますので、教えて頂けると幸いです。 (BBSでの遣り取りです) 「我只是把我覺得好笑的事拿出來説而已」 この1行の意味がよくわかりません。(特に「而」の用法) 相手に直接聞くのが一番かもしれませんが、あまり日本語が得意ではなさそうなので......。

  • なるべく昔の『紫式部日記』の現代語訳を捜しています

    こんにちは、お世話になります。 趣味で日本の中古文学を読んでいる者ですが、現在『紫式部日記』に取り組んでいます。古典の現代語訳は訳者によって、語彙の解釈が変わったりするので、いろいろな出版社の本を比較読みしています。 図書館で通常借りられるものは読み尽くしたようなので、今度は出来るだけ過去に出版されたものを最寄りの大学図書館で閲覧させてもらおうと思っています。 そこで明治以降から昭和初期のあたりの紫式部日記の現代語訳本で適当なものをご存じの方がいたら教えていただきたけないでしょうか。 原文に解釈が付いたものでもけっこうですが、出来れば全訳が載っているものがあれば嬉しいのですが。 よろしく御願いいたします。

  • 中国語ネイティブの方、日本語へ翻訳してください。

    中国語ネイティブの方、日本語へ翻訳してください。 「我看新聞是越寫越離譜,我覺得他傷害我。」

  • 中国語ネイティブの方、日本語へ翻訳して下さい。

    中国語ネイティブの方、日本語へ翻訳して下さい。 「我看新聞是越寫越離譜,我覺得他傷害我。」

  • 直訳で日本語へ翻訳お願いします。

    直訳で日本語へ翻訳お願いします。 當時我們一班女演員覺得很殘忍,在旁都看得哭起來了,心想導演太不該如次此虐待狗的。

  • 源氏物語 現在時制で描く効果とは?

    今、「源氏物語」(原文)を読んでいます。 まだまだ「桐壺」なのですが、過去時制じゃないの?っていうような箇所が多々あり、ほとんど現在時制で書かれています。 作者である紫式部は、どういった意図をもって、過去時制ではなく、現在時制で書いたのでしょうか? 冒頭の 《いづれの御時にか、女御、更衣あまたさぶらひたまひけるなかに、いとやむごとなき際にはあらぬが、すぐれて時めきたまふありけり。》 は、過去時制で書かれています。(たまひ「ける」なかに、たまふあり「けり」) つまり、前提条件として、この物語自体、語り手である紫式部から見て「過去」にあたる話を書いたものなのです。 しかし、続く、 《はじめより我はと思ひ上がりたまへる御方がた、めざましきものにおとしめ嫉みたまふ。同じほど、それより下臈の更衣たちは、ましてやすからず。》 は、現在時制で書かれています。 そうなってくると、よくわからなくなってしまいます。 語り手である紫式部から見て「過去」にあたる話という前提が間違っているのでしょうか? それ自体は間違っていないとしても、なぜ「現在時制」なのでしょうか?? 「源氏物語」、少なくとも、「桐壺」を紫式部が「現在時制」で描いた効果をお伺いしたいと思います。 よろしくお願いします。

  • 源氏物語の原稿料は?

    先日、源氏物語の原本について質問させて頂きました。 多くの回答を頂いたのですが、その中で、紫式部に原稿料は支払われたのかどうか、疑問に感じるようになりました。 というのは、源氏物語ってかなりの大作で、作品を仕上げるのに大変な時間と労力を必要としたはずです。 紫式部が源氏物語を書き上げたというのが通説になっているようですが、では、その対価としてなにがしかの報酬というか、見返りのようなものはあったのでしょうか? それとも、全くのボランティアというか、自己満足で終わったのでしょうか? 紫式部以外にも、枕草子の清少納言、それに多くの 「○○日記」 という作品が歴史に残っていますが、これらの作者はその対価として報酬とか見返りのようなものはあったのでしょうか? 素朴に疑問に感じたので、質問させて頂きました。

このQ&Aのポイント
  • パソコン入れ替えのためにデータを移行した後、アプリが正常に起動しない状況になりました。修復や再インストールを試しても改善しないため、移行したデータに問題があるのか気になっています。
  • Windows7からWindows10にパソコンを移行した後、保存した台帳を開くと中身が無い白いウィンドウが表示されますが、数秒で消えてしまいます。アプリの起動がうまくいかない状況です。
  • 移行先のパソコンがWindows10 64bitであり、移行元のパソコンがWindows7 32bitです。データの移行に問題が生じた可能性があります。詳しい方に教えていただきたいです。
回答を見る