• ベストアンサー

ファーストフードについて

今はやってきている、「スローフード」というのがありますが、これはじっくりかけて作った食材を使ってゆう栗と食べるというようなことだと思うのですが、これの反対語が「ファストフード」ですよね。 しかし日本人はいつの間にかハンバーガーなどを「ファーストフード」言いますよね。 ファーストだったら一番目という意味になってしまいますが、これはいったい何ででしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jamitof
  • ベストアンサー率41% (195/467)
回答No.2

基本的に#1さんと一緒ですが、こういった説もあるということで。 掛布さん的にホワストと発音すれば万事解決かもw

参考URL:
http://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/gaigo002.html
kishishita
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり私と同じ疑問を抱いている方がいらっしゃるんですね。 大変参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

ファーストフードは注文してすぐに出るという意味です。 fastの発音には、ファストとファーストがあるので おなじ意味でいいと思いますよ。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D5%A5%A1%A1%BC%A5%B9%A5%C8&kind=jn&mode=0&base=1&row=9
kishishita
質問者

お礼

そうゆう意味だったんですね! 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ファーストフード いつから?何故 ファストフードに

    以前はハンバーガーなどは ファーストフードと言われていました でも、最近では ファストフードという表現が多いように思います 微妙な違いですがちょっと気になります 大体いつぐらいからそうなったのでしょうか? どうして言い回しを変えたのでしょうか? ご存知の方 よろしくお願いします

  • ファーストフードをファストフードという風潮について

    最近、ファーストフードをファストフードという風潮があります。 firstとfastを区別するためだそうですが、どちらの発音もカタカナで表示すると「ファースト」です。 それをわざわざ「ファスト」とする意味が分かりません。 英語教育を充実させようという風潮とも完全に反しているようにも思います。 たとえば「スイートルーム(一揃いの部屋)」を「甘い部屋」と勘違いしてる人が多いようですが、呼び方を変えようという風潮はありません。 なぜ、ファーストフードはファストフードにしようとしてるんでしょうか? ちなみに、外食産業が加盟する業界団体の日本フードサービス協会も、「ファーストフード」に表記を統一しているそうです。

  • ファーストフードの語源って何でしょうか?

    ファーストフードの語源って何でしょうか? 1番目の食べ物? 私的には、ファストフード(早く出てくる食べ物)の方が納得できるような気がするんですが。

  • ファストフード?ファーストフード?

    お世話になります。 マックなどの形態の店を指す言葉で「ファストフード」と「ファーストフード」と言う言葉がありますが、この二つの言葉の持つ意味は少し違うと思うのですが、それぞれの使い分けはどうなっているのですか? よろしくお願いします。

  • ファーストフードの良いとこ悪いとこ

    ファーストフードの店について、詳しいアンケートです。 以下の店について、それぞれ良い所と悪いところを教えてください。 ・マクドナルド ・ケンタッキー ・モスバーガー ・ロッテリア ・ファストキッチン ・ミスタードーナツ ※ミスタードーナツもファーストフードということにしてください…。 たとえば… 「この中で開業が一番早いのはモスバーガーだ」 「マックは昔、調理後10分経ったハンバーガーは捨てていた。それほど鮮度にこだわっているのだろう」 「ハンバーガーはマックよりモスバーガーの方がふかふかして美味しい」 など、専門的で細かい回答をお願いします。 また「~したほうが良い」などの意見もお待ちしております。

  • ファーストフードって無料で水をくれるの?

     昨日、久しぶりにマクドナルドに行って、ハンバーガーやポテトを 注文したのですが、飲み物を注文しなかったら、タダで水がもらえました。(^^)  さて、質問なのですが、   1.ハンバーガーなどを注文した際、飲み物を注文しなかったら     「水」って、今までも、もらえたのでしょうか?   2.金額や注文数によってサービスが違うのでしょうか?   3.他のファーストフードでも「水」ってもらえます?     (モスバーガーはいただけますよね。)   なお、大型スーパーのフードコートにあるファーストフードは除きます。    私は、あまりファーストフード店に行かないので、昨日のようなことは 目からうろこです。  よろしくお願いいたします。

  • マクドナルドや他ファーストフードの商品

    大手牛丼チェーン店から牛丼がなくなりました。焼肉屋さんも苦労しているようです。 ・・なぜ、ハンバーガーショップは大丈夫なのですか?マクドナルドはオーストラリア産を使っているとホームページにありましたが、オーストラリアからの輸入は必要な部分だけでなく、1頭買いです。マクドナルドでは全部使っているのでしょうか(タンも)? チキンタッタは鳥インフルエンザの影響を受けていて 苦戦しているようですが、逆に鶏をアメリカから輸入とかしていないんですか? モス,,とかは日本産の牛肉だったんでしょうか? 知人がパテ(加工品)になれば輸入はかんたんなのでファーストフードは問題ないのよ。。と、言ってましたが本当でしょうか? もともと自給率の低い日本と知ってはいましたが、今回の件で色々と勉強になりました。もっと色々と知りたいと思っています。質問文が分かりにくい点がありましたらすみません。 よろしくお願いします。

  • ハンバーガーファーストフード店(M)の面接について!

    こんばんは。今度、某有名ハンバーガーファーストフード店(低価格の方のMです)の面接を受けるのですが、パートやアルバイトした事がある方に質問したいのですが、面接ではどんな感じで行った方が良いでしょうか?(服装、化粧など)専業主婦でしたが、子供の手も離れたので10年以上ぶりに働くつもりなのですが、ちょっと感覚が掴めません(^^ヾ)こんな感じの人は雇われ易いなど、こんな質問をされます、などあれば教えていただきたのですが・・・よろしくお願い致します。就職以来の面接なので、緊張していますっ!!

  • LADY FIRSTって良いのかなあー?

    女の人は(日本人限定?)はどう思っているのかしらね? 先に危険が有るから先にやらせると言うのも有りません? 盲点でしょ?!、どう思いますかあ? 貴方の考えを教えて下さい、お願いします!! >(国語)ファースト0[first] (三省堂「大辞林 第二版」より) (1)第一。一番目。また、第一級。多く他の外来語と複合して用いる。 「―-バッター」 (2)野球で、一塁。また、一塁手。 >First Nameの意味 ・ Last Nameの使い分け | 英語 with Luke 参考まで・・?

  • That was the first time he ate the food.

    「彼がその食べ物を食べたのはその時がはじめてだった」という日本文に対応する英文を作りたいのですが、文法的に言うと、This is the first time he has eaten the food. を過去にスライドさせたThat was the first time he had eaten the food. が正解だと思っていたのですが、ネイティブスピーカー数人に問い合わせたところ、had eatenよりateを使う方が普通だと言われました。どちらでもよいと言った人もいました。ateはおかしいと言った人もいますし、逆にこの文でhad eatenは使わないと言った人もいます。総合すると、アメリカではどうやらどちらも同じ意味で使われているようです。 では、具体的にどういう意味で使われているのでしょうか。 文法的には、had eatenを使うと、その食べ物を食べた時点までの経験を考慮していることになり、ateだと、単にある過去の時点(発話時点までの)における経験を述べただけのことだろうと思います。 アメリカではどちらも同じ意味で使われているようなのですが、どちらの意味で使われているのでしょうか。それとももっと別の意味で使われているのでしょうか。