• ベストアンサー

vehicles are inspected fo

こんばんわ、初心者です。 vehicles are inspected for defects she was robbed of her purse. この文章はbe動詞と過去の一般動詞が両方あるように感じます。 なにかわけがあると思うのですが 文法集を漠然と見てもわからずヒントがほしいです。 これはどういう使われ方なのでしょうか。 またこれ以外にも同時利用される時ってありますか?

  • ubakew
  • お礼率77% (184/238)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mususu31
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.2

これは、Be動詞+過去分詞にして、車が検査されるということを受け身の形(受動態)で表しています。 つまり、車が検査するのでなく、車が検査されるということです。 Vehicles are inspected for defectsで『車に不良がないか検査された』になります。検査をするのは人ですから、これを普通の文にすると、(仮に主語を私たちとすると)We inspected the vehicles for defect.となります。 同じく、二番目の文も、彼女の財布が盗まれた。となり、、、彼女が盗まれた時には、盗んだのではないので、受け身になります。受け身はこのように、主語(行為をされた物または人)+Be動詞+過去分詞で構成されます。 通常、それぞれの文章の後ろにはbyだれそれとして、誰がその行為をしたかということを明確にします。例えば、she was robbed of her purse by thief. 彼女は、 泥棒に財布を盗まれた。という具合です。

その他の回答 (1)

回答No.1

be 動詞+過去分詞 で受動態「~される」を表します。 こういう be 動詞は助動詞と説明される一方, 過去分詞の方は形容詞で,be が動詞とも。 まず過去分詞というものを知る必要があります。 学校だと中2の終わりから中3で勉強します。

ubakew
質問者

お礼

大変参考になりました! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英文法について質問です。特に、文の修飾関係がわかりません。

    英文法について質問です。特に、文の修飾関係がわかりません。 質問1:The vehicles are inspected for defects every three months ?この文の文型はなんですか?     ?for defects は品詞では何の働きをしていて、何を修飾してるんですか?     ? every three monthsは何を修飾してるんですか? 質問2:the revolution in itself,bore no fruit, after all. ?in itself(副詞)は、何を修飾しているのでしょうか?又、何故直後に「,」があるのでしょ    うか?     ?何故bore no fruitの直後に「, 」があるのでしょうか?     ?この文の文型は何でしょうか?

  • 英語 文法 stealとrobの語法

    stealとrobの語法について robの書き換えなんですが She had her rings robbed of last night. は間違いなのはわかりますが Her rings had her robbed of last night. は可能性として良いでしょうか?

  • S+be+X+X について

    彼女は夜遅くハンドバッグを奪われた。(1語不要の並べ替え) She (of・was・stolen・handbag・robbed・her) late at night. 答→was robbed of her handbag Harrison was last seen (alive,live,lively,living) around 9:30 p.m.,so we think he was killed some time after that. 答→alive 二つの問題の答が上のそれぞれになる理由を教えてください。 今、S+be+X+Xを勉強していて上の二つはS+be p.p.+名詞(形容詞)の分類で、後にS+be p.p.+to 不定詞、S+be p.p.+分詞・・・と問題が続いているのですが、一番最初から突っかかってしましました↓

  • 英文添削して下さい

    5つの文章でストーリーになっています。よろしくお願いします。 1.私の友達がスリに遭いそうになったことがあります。 My friend was about to be robbed his purse. 2.何人かで地下鉄に乗ろうと階段を降りていたときのことでした。 It was the time that my friends and I was going down the stairs. 3.私の友達はズボンのポケットに財布をいれていました。 One of my friends’ purse was at his hip pocket. 4.私の友だちによると、ある男がその財布に手を伸ばそうとしていたといいました。 One of them told me that the man was going to reach out his purse. 5.その友達が止めたおかげで、財布を盗まれることはありませんでした。 Because my friend stopped the pickpocketer, my friend was not robbed his purse.

  • とても急いでいます。この文章の訳、お分かりの方教えていただけませんか?

    この日本語訳を教えていただきたいのです。 また加えて、「them」が何をさしているのか教えていただけますでしょうか? 恐縮ですが宜しくお願いいたします。 She was not eager for fresh acquairements among her thoughts, any more thn for fresh acquaintances among her friends;just as she liked faces to be familiar, so she liked ideas to be well-tested before she admitted 「them」 to the priviledge of her intimacy.

  • Thunderbird Are Go!

    何十年前から テレビで 何回も 放映され 今回 映画化された 人形劇? サンダーバード の 英語版で 出てくる 言葉 なんですけれど「Thunderbird Are Go!」って なんと 訳すのですか? なぜ be動詞と 動詞が 並んでいるのでしょうか? 訳と 文法的な説明を お願いします

  • 関係代名詞のas

    こんにちは。 高2のflankです。 She's unusually tall, as are both her parents. という文について質問です。 まず、この文の構造がよくわかりません。 なぜasのあとにbe動詞のareがきてるのか不明です。 なんとなく 「彼女の両親がそうであるように、彼女は異常に背が高い」 みたいな感じで訳せるのですが、 この文が文法てきにどうなっているのか教えてください。 返信よろしくお願いします。 質問が抽象的ですいません。

  • who she says are?

    英語やり直し組みです Congresswoman Pelosi used a regular news conference to voice strong support for the people of Burma, who she says are standing up to what she calls a corrupt, illegitimate military regime. (1)who she says がよくわかりません。 「○○は彼女が不正な軍事政治と呼ぶものに立ち上がっている」 she saysがなければ「ビルマの人々は~」となるのですがshe saysがどういう意味なのかわかりません。 (2)文法は苦手で見当違いの質問かもしれませんが、このwho she says are ~は文法的には何と呼ばれるものなのでしょうか?自分で調べようと思っても何で検索したらいいのかがわかりませんでした。。。 お願いします

  • 和訳見てください!

    「it was typical of her that her first thought was , how unpleasant it would be for her friends to know she had overheard .」 という英文を和訳する問題で、 「ふと話を聞いてしまったことを知ることが彼女の友人にとってどれだけ不満かというのを、彼女がまず考えるのはよくあることであった。」 と和訳しました。 この訳ではどこがまずいでしょうか?ご指摘願います。

  • as pastの説明

    She was still young, though she vaguely thought of herself as past her prime. think of A as B のBには名詞が入るのではないかと思うのですが、as past her prime のpastは動詞のように使われています。慣用表現なのでしょうか。