• ベストアンサー

英語 和訳

It is probable that this loss of the original or primary identification with the mother takes place partly by means of the child becoming orientated in space through the discovery of the boundaries of its own body. 上の英文を和訳してください。 どなたか宜しくお願いします。

  • 59313
  • お礼率18% (25/132)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

この様に母親との最初のあるいは初期の一体感が失われるのは、幾分かは、子供が自身の身体の限界を発見することをとおして空間における見当識を持つことによって、起こるように思われる。

その他の回答 (1)

  • Nannette
  • ベストアンサー率26% (1499/5698)
回答No.2

…こうした母親との最初にして、あるいは基本的なつながりの感覚の欠如も、自身の身体についての種々の限界を発見することを通じて、子供が自分なりの立場の範囲といったものを構築するようになることから、往々にして、こうした別のものをもって補われることはあり得る。

関連するQ&A

  • 文章に動詞がないような。。。。。

    Alps Corporation announced its decision to shift the west-bound call of its Gold service from LA to Tokyo from late August. This is partly in response to the changes it announced earlier to its gold service. It means an overall revenue loss of $2.5m pa on top of the $25m anticipated adjustment from the loss of the Gold and silver service. 最後の文章の英語がおかしいと思うのですが、私のどこが間違えているのでしょうか? 動詞が、anticipatedとは思えなくて悩んでいます。 また、paは「ごと」だと思うのですが、これもよくわかりません。   お分かりの方がいましたら、訳とその説明をしていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 英文の和訳をお願いしますm(__)m

    質問よろしくお願いします。 以下の英文になりますが もし分かる方がおりましたら ぜひご教授くださいm(__)m 訳出の中心となる real reality の本文に即したぴったりな訳がなかなか思いつかず苦労しています。 【問】空所に入る適当なものを選び、全文を訳しなさい Real reality is entirely of the mind. It is partly good and partly evil. But it keeps the lower reality ー that mere collection of matter and material forces ー under its control. It creates and it destroys this lower reality at its own pleasure. This is why it is only common people who give their children expensive toys. To a real child anything will serve as a toy. Cheap toys do no harm;and they give these unique immense pleasure. But it is always their old toys,however cheap,that children cling to. Why? Because they are no longer simple toys. They have become the mediums,the bridges,the ladders,the magic carpets,by which they enter the kingdom of heaven;enter,in other words,the rainbow land of their own ( ). (1) imagination (2) civilization (3) imitation (4) reaction 以上になります。 重ね重ねになりますが どうぞよろしくお願いします。

  • 英語の和訳です。お願いします!!

    For example, one of the major differences between the American educational system and systems in a majority of other countries is that education in the United States is intended for everyone-not just for a privileged few. Schools are expected to meet the needs of every child,regardless of his or her ability,and also the needs of society itself. This means that tax-supported public schools offer more than academic subjects. It surprises many people when they come here to find high schools offering such courses as typing, sewing, radio repair, computer programming, or driver training, along with traditional academic subjects such as mathematics,history, and language. Students can choose among a great variety of subjects depending on their interests, future plans, and level of ability. The primary purposes of American education are to develop every child's abilities, however great or small these may be, and to give each child a sense of citizenship.

  • 和訳をお願いします

    シンガポールのIT会社(以下、ABC社)へ、システム保守について問合せを したところ、下記返答が来たのですが理解できず、翻訳ソフトにもかけて みたのですが、訳のわからない日本語が表示され、途方に暮れています。 当方、英語力が極めて乏しいため、どうか和訳のほど、よろしくお願いします。 "Release" means the initial version of ABC Software or an Upgrade version of ABC Software. "General Availability" During this period ABC makes a given Release and its Updates available to substantially all of its customers for both new deployments as well as expansion of existing deployments. "Expansion Availability" During this period ABC makes a given Release and its Updates available solely for the purposes of expanding the capacity of existing deployments. "Primary Support" means Services for a given Release that includes diagnosis and correction of all Errors. "Sustaining Support" means limited Services for a given Release that includes diagnosis and correction, by providing patches or work-arounds, of Critical and High Errors only. "Extended Support" means limited Services for a given Release that includes diagnosis and correction, by providing existing patches or work-arounds, of Critical and High Errors only.

  • 英語の和訳をお願いします。

    経済英語の和訳を冷やかし無しでお願いします・・。 Before developing these propositions, the term industrial enterprise needs to be defined. Used in a broad sense, it means bere a large private, profit-oriented business firm involved in the handling of goods in some or all of the successive industrial processes from the procurement of the raw material to the sale to the ultimate customer. Transportation enterprises, utilities, or purely financial companies are not then included in this study, while those firms concerned with marketing and with the extraction of raw materials as well as those dealing with processing or manufacturing do fall within this definition. An industrilal enterprise is thus a subspecies of what Werner Sombart has described as the capitalistic enterprise, which as "an independent economic organism is created over and above the individuals who constitute it. This entity appears then as the agent in each of these transactions and leads, as it were, a life of its own, which often exceeds in length that of its human members."

  • 和訳をお願いします。

    But London ordered Cox not to issue his proclamation, and came out with its own proclamation asking Arab leaders to aid the British administration. At the same time, the Indian colonial government had different ideas. After all, they had been the prime movers behind Mesopotamia in the first place. The British government in India wanted this new area placed under its direct control. This power struggle led to the creation of the Mesopotamian Administration Committee, under the leadership of Lord Curzon. Its main task was to determine who would govern the Basra and Baghdad provinces. Its ruling was a British, not Anglo-Indian, administration for Basra and an Arab authority for Baghdad.

  • 内容は間違っていないと思うけど、もう少し分かりやすい文にしたいです。

    Among the things that the idea of the do or michi means is that hard work, if properly applied, is good in its own right, important for its own sake. 「道(どう)」ないし「道(みち)」が意味するものの中のひとつは、よく働くことで、それが適切に適用されるならば、それそのものは善である、それ自体が重要であるということである。 ↑この英訳を、もっと分かりやすく訳すにはどのようにすればいいでしょうか?「それ自体が重要であるということである。」は、文章が繋がっていない感じがするのですが。。

  • 英文和訳がわかりません。お願いします。

    (1) Abandon the notion of subject-matter as something fixed and ready-made in itself, outside the child's experience; (2) the various studies, arithmetic, geography, language, botany, etc, are themselves experience- they are that of the race. (3) In the Meiji period, the reformist leader's decision to institute universal primary education and a meritoctatic system gave Japan an educated and trainable workforce and a talented elite at a time when the nation needed to make maximum use of its human resources in its effort to catch up.

  • 英文についての質問<アメリカ政治>

    Define Federalism((be sure to distinguish it from separation of powers)という問題があるのですが、 = The division of political power between a central government and regional governments. この回答だと「separation of powers」に当てはまるのでしょうか? もしくは The federal government had its “sphere of sovereignty” (the political issues over which it had full authority) and the states had their own sphere of sovereignty, and the boundaries between the two were distinct. This system, the original understanding of American federalism, is called Dual Sovereignty. =こちらが回答かな?と思ったのですがこれはfederalismについての内容であっていますか? 質問がややこしくてすみませんが、よろしくお願いします。

  • 英文の和訳

    以下の英文を和訳していただけるかたに、 お願いできますでしょうか? 1段落の中盤のみとなりますので内容が中途半端だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Your courtship will be unusual and unconventional, perhaps broken off, and resumed again, as he is a man who has his own original ideas about courtship, love and marriage, and refuses to be bound by the rules of society. He prefers to follow his hearts desire, his own ideals. There may seem to be no fixed boundaries or rules and expectations in your courtship. It will begin very suddenly. or change very suddenly form friendship to love.