• 締切済み

マイブーム

お世話になります。 私は今、ハンバーガーが大好物なのですが、ネイティブにmy boomと言ったところ、通じませんでした。 マイブームは英語でどのように表現するのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

在米です。もう8年程日本に帰っていないのでマイブームは分かりません。     多分「マイ」は私という「単数」の考え、「ブーム」と言うのは「複数の人」が流行を追って初めて出来上がるものですから、その内在的矛盾の為に理解が難しくなるのでしょう。     

noname#163916
noname#163916
回答No.2

マイブームは一時的なハマリを意図します。 つまり、be into ~ が的確です。 ~にはまっている、と言う意味です。 I'm into ~~

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

my own trend http://eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%af%e3%82%84%e3%82%8a 確かにマイブームではキョトンとしてしまうでしょうね。 http://eow.alc.co.jp/search?q=boom

関連するQ&A

  • 「~をはじめてします」の表現について(英語)

    ネイティブっぽい表現で教えて下さい。 「妹の前で英語を話すのは初めてです。(妹の前で初めて英語を話します。)」 It's first time to speak English in front of my sister. 多分通じることは通じると思うのですが・・・。 これであっていますか? たとえ、通じたとしても、すごくかしこまった英語じゃありませんか?? もっとネイティブっぽく言うにはどうしたらいいでしょう。 あと、it's firt time と it's first experienceとどう違いますでしょうか? どなたか教えて下さいませ!!

  • ”わざと負けた”とどのように言いますか

    こんばんわ。たびたびお世話になっています。 ネイティブの方とゲームをしたときに 「わざと負けたでしょ?」とか「手を抜いたでしょ?」と言う時 英語ではどのように言いますか。 できるだけ簡単で、日常使う表現を教えていただけますか。

  • 英訳を教えてください。

    「今私が言った表現の正しい言い方を教えてください。」を英語で言うとどんな表現になりますか? 具体例 英語しかしゃべれないネイティブの英語の先生と自分(私)が会話をしたとします。その時に単語だけを並べてかろうじて先生は自分の言いたいことが分かってくれました。この時に「今、私が言言いたかったことの正しい表現を教えてください。」と聞きたい場合どのように言えばいいでしょうか?

  • これを英語で表現すると…?

    以下の日本語を英語でどう表現したらいいのかを教えてください。 1.「~できるようになりたい」 このままのニュアンスで表現したいんです。 can/be able to(出来る),seem to/like(ように), become(なる),want to(~したい) これらを単純に組み合わせればいいわけではありませんね? 2.「クラスメイト、同級生、同学年の人」 自分はただの「クラスメイト」のつもりで"my classmate"と発言したつもりなのに、ネイティブの教師に"friend"として解釈されてしまい、「ちょっと待って…」という思いをしました。そう話すような人ではないのに…。 ここには日本語と英語の意味の捉え方の差が生じたのか、別な表現があったのでしょうか? myをつけたのが間違いだったのでしょうか? 3.「切ない」 この表現は微妙すぎて正確には英語にはできないという話を聞いたことがあるのですが本当ですか? そもそも英語圏には「切ない」という感情が存在しないんですか? (↑辞書で引いたものは時として頼りないのでやめてください…。)

  • 英語で「いただきます」「ごちそうさま」

    英語で「いただきます」「ごちそうさま」は、意外と難しい表現ではないでしょうか? ネイティブはどのように表現しているのでしょうか?

  • 「お願いします。」を英語で上手く伝えたい

    「お願いします。」を英語で上手く伝えたい こんばんは。私は3年の男子高校生なのですが、現在リスニングや自由英作文の授業をネイティヴ=スピーカーの先生にお世話になっております。授業の終わりに英文の原稿を持っていくと先生は“Thanks!”と言って受け取ってくれるので、私も「添削宜しくお願いしますね。」みたいなことを言いたいのですが、適当な表現がわかりません。 ネイティヴの方は、誰かに仕事をお願いする時どのような表現を使われるのでしょうか?

  • これをネイティブ英語ではどういいますか

    日記のようなかんじですが、 「彼らは私をXXとよぶよ でもXXってどんな印象? 彼らが私につけたニックネームなんだ。」 They call me XX. They made my nickname, before. ..分かりません ネイティブ英語では このようなときどう表現しますか? ちなみに私は20代後半の女です 教えてください

  • 【英語】ネイティブ英語で「いつもお世話になっており

    【英語】ネイティブ英語で「いつもお世話になっております」を教えてください。 あとアメリカ人もネイティブでいつもお世話になっておりますと挨拶は良く使う語句なのかも教えてください。

  • 英文が正しいかどうかみてください

    英語初心者です。 My favorite food is definitely apple. という英文ですが、definitelyの使い方これでネイティブに通じる またはネイティブは使いますか。 Apple is definitely my favorite foodのほうが通じますか?

  • お世話になります。

    お世話になります。 英語の表現で、 『1枚から10枚のJPG写真』 と言う時に、 1枚から10枚 という部分は、どのように表現したらいいのでしょうか? これは、10枚までの~ といった風な この文章を見合った英語に翻訳したいのではなく、 『1枚から10枚の』という日本語の正確な英語表記を知りたかったために 投稿させて頂きました。 9枚から10枚のという表現の場合は、nine or ten JPG(s) を通常ネイティブも使用していますが 『1枚から10枚』といった広い枚数の範囲の場合のニュアンスとしては、 orでは、『1枚か10枚』 という意味になってしまうと思いますし、 今までネイティブとの会話の中でも耳にした事がありませんでした。 ビジネス業務英語(口語ではなく文語)なために、正確な表現を探しておりますので、 from one to ten JPG(s) で良いものかどうか、 もしくは、もっとアメリカでは一般的な表記がある様に思われますので、 どうぞどなたか、ご教授お願い致します。 追伸、質問の内容をどの様に適切に説明したらよいのか 中々悩みましたが、駄文、何卒ご了承下さい。