- ベストアンサー
和訳お願いします!
May(@myoshi01)の回答
いいえ、私を羨む事なんかないですよ。 と言う意味ですが、あなたが彼女(または、彼)の何が羨しかったのか別らないのでなんともいえないけど、多分"そんなに大した物(事)ではないわ"って感じじゃないかな?
回答 全件
関連するQ&A
- 和訳が分かりません。
“You want them to be iterating. But you want them to shut things down things that aren't working. Don't throw money into dead holes.” 上記の和訳が分かりません。 things の部分が特に分かりません。 お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!
As I don’t think I have enough assignment to fly you. But anyway, maybe I could fly over expand my overseas portfolio. Can you be my counterpart there then? よろしければ和訳をお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そういう感じだったんですね!! なるほどです! ありがとうございました!!