感謝の手紙を英語で書きたい!お力を貸してください!

このQ&Aのポイント
  • 先日ドイツのホームステイでお世話になったご家族にお礼の手紙を書きたい。
  • 英語で手紙を書くのは初めてな上、英語が苦手で、粗末な手紙を送りたくは無い。
  • 先日のホームステイはとても楽しく、来年も行けることになって嬉しい。また一緒に演奏しましょう!
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の出来る方、お力を貸してください!

先日ドイツのホームステイでお世話になったご家族にお礼の手紙を書きたいのですが、 英語で手紙を書くのは初めてな上、英語が苦手で、 粗末な手紙を送りたくは無いので是非ともお力を貸して頂きたいと思い質問させて頂きました。 手紙の内容は以下の通りです・・・! 先日は大変お世話になりました。 お礼の手紙が遅くなりごめんなさい。 最近は此方フランスも暖かくなり、桜も綺麗に咲いています。そちらはどうですか? お家の前の通りが一層綺麗になっている様子が目に浮かびます。 あっという間の4日間でしたが、○○ファミリーにホームステイすることになって本当に幸せでした。 来年も行ける事になって、今から楽しみで仕方ありません。 今から少しずつドイツ語を勉強しなければ! そうそう。あの後無事にブレーメンに着き、観光することが出来ました。 フランスとは違う、ドイツやドイツ人の魅力に惹きつけられるばかりです! 来年、また一緒に演奏しましょうね。 そして、今度こそご両親のダンスも見たいです! 笑顔の絶えない○○ファミリーが大好きです。 ▲▲より 以上です! 長々とすみません。翻訳機などを使わずにお願い致します。 お力お貸し頂ければ嬉しいです!それでは、何卒宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Dear ○○, Thank you very much for your hospitality the other day. I am sorry to be late in sending you a thank-you letter. It is warm here in France these days and I can enjoy beautiful cherry blossoms. How is the weather in Germany? I can imagine that the street in front of your house has become more beautiful. My four days with you passed so quickly, but I was really lucky that I was able to stay with your family, ○○. As I can visit you again next year, I am looking forward to seeing you again. I can hardly wait. I have to begin studying German little by little. By the way, I arrived at Bremen without trouble after that and I was able to enjoy sightseeing. I am more and more attracted to Germany and German people because you are a little different from French people. Let's perform together next year. And I really would like to see your parents dancing. I love your family members who keep smiles on their faces, ○○. Sincerely, ▲▲

camelia190188
質問者

お礼

ありがとうございます!! 大変助かりました、これでドイツファミリーにお礼が言えます♪ お力を貸して下さり本当に本当にありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • ドイツのホストファミリーへの手紙

    娘がお世話になっているホストファミリーへお礼の手紙を書きたいと思います。 大部分は英語で書きますが、最後に3文だけドイツ語で書きたいと思います。 ドイツ語で、 「娘の○○がお世話になり、有り難うございます。ご親切にとても感謝しています。これからもよろしくお願いします。」 はどのように書けばよろしいですか? 親としてとても感謝していることを伝えたいので教えて頂けるととても助かります。

  • 英語が堪能な方、教えて下さい!

    初めまして。 とても図々しいとは思うのですが、英語が堪能な方、私に力を 貸してください! 6年前にホームステイしていたオーストラリアのホストファミリーに 手紙を書きたいのですが、子育てに追われ英語はどんどん忘れて しまい、毎日バタバタなので辞書を片手にゆっくり・・・ という時間もなく、ずっと気になりながら連絡が途切れて3年も経ってしまいました。。 書きたい内容は下の通りです。 「こんなに長く連絡をしなくてごめんなさい。 みんな変わらずお元気ですか? 私も家族もみんな元気です。それから私はママになりました! 女の子で、今は上手に歩けるようになって少しお喋りが出来るように なったところで、とってもかわいいです。 結婚をして子供を産んで、そして夫の仕事の関係で○○に引越しを して、とても忙しかったのでなかなか連絡をする事が出来なくて ずっと気になっていました。 少しだけど、私の家族の写真を同封しました。 いつかまたそこに戻って、みんなに会いたいです。 その時までどうかお元気で!」 子育てが落ち着いたらまた勉強したいと思っているのですが、 とりあえず元気でいる事、近況だけでも報告したいんです。 どうかよろしくお願いします!

  • ホストファミリーへの手紙

    もう5年以上前に1ヶ月間アメリカに短期留学をしました。 ホームステイをして、語学学校に通っていました。 帰国前にアドレスを教えてもらい、手紙を書いてね~とママに言われていたのに、英語で書くのが億劫で出さずじまい・・・ メールアドレスもおしえてもらったのに、御礼のメッセージ一つ送らずに今に至ります・・・。 で、再度留学をしたいと思い始め、なら以前お世話になったホストファミリーの家で、、、なんて都合のいい事を考えていますが、この様な気持ちがあることをホストファミリーに伝えるには、どの様な手紙を書けばよいでしょか? 参考に、教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 英語の先生にお礼の手紙を書きたいのですが・・・

    ネイティブの英語の先生にお礼の手紙を書きたいのですが・・・ 英語に直す事が出来ませんでした。。 直していただけませんか? よろしくお願いします。 一年間お世話になりました。 ミス・クラークのおかげで英語が少しづつ好きになりました。 来年もヨロシクお願いします。

  • フランス語・ドイツ語へ翻訳お願いいたします。

    現在留学中です。 父日本人、母アメリカ人なので日本語、英語話せますがそれ以外の言語がほとんど分かりません。 帰国が迫ってきたのでお世話になった友達や先生、ホストファミリーへ手紙を書いています。 友人、先生、ホストファミリーへの手紙は書き終わりました。 困っているのは留学友達のフランス人、ドイツ人の友達への手紙です。 日本語の手紙の下にフランス語、ドイツ語でも書きたいのですが分かりません。 辞書やインターネットで色々調べましたが文法が複雑で分からないです。 よろしければ翻訳を手伝っていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。 ----------------------------------- 明日、帰国します。 7か月沢山の経験、出会いがありました。 今の私があるのは支えてくれたホストファミリー、エレン、先生方、友達、そしてアメリカにいるみんなのおかげです。 本当にありがとう。 学んだことを忘れずにアメリカで精いっぱい頑張ります。 アメリカにも遊びに来てね。 ----------------------------------- ---で挟んだ部分をフランス語・ドイツ語で翻訳していただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

  • 語学堪能な方!ドイツ、英語。

    月末からドイツでホームステイします! ようやくホストファミリーが決まったのですが、 日本から送る荷物をホストファミリーの住所宛てで送りたいです。 どっちみち税関まで取りに行かなければいけないようですが。 そこで、 ファミリーに、 あなたの住所を書いて送っても良いか?と、尋ねなければいけません。 英語でも良いみたいなので、 I will send the luggage from Japan. Can I send you luggage? Upon arrival, I will receive luggage. とメールに書いて、伝わりますでしょうか。 伝えたい内容は、 私は日本から荷物を送りますが、あなたの住所宛てで送っても良いですか? もちろん、荷物は私が自分で受け取ります。 ドイツ語はまだできません。英語も。(>_<) 語学堪能な方、ご指摘いただければ幸いです。 もっと良い表現があれば教えてください。

  • ホストファミリーへの手紙 NO2

    もう5年以上前に1ヶ月間アメリカに短期留学をしました。 ホームステイをして、語学学校に通っていました。 帰国前にアドレスを教えてもらい、手紙を書いてね~とママに言われていたのに、英語で書くのが億劫で出さずじまい・・・ メールアドレスもおしえてもらったのに、御礼のメッセージ一つ送らずに今に至ります・・・。 なんだか気にかかります。 今更、「あの時はお世話になりました」というような手紙をかこうと思いますが、どうでしょうか? ファミリーも引きますかね・・・汗;

  • オーストラリアに手紙を書きたい。

    先日オーストラリアにホームステイに行っていて、ホストファミリーに絵葉書を送ろうと思うのですが、エアメール?をどうやって書いたらいいのかわかりません。書き方を教えてください。お願いします。 あと英語の手紙を書くのが初めてなのですが、向こうでは手紙ってどんな感じで書くものなんでしょうか?おおまかな雰囲気でいいので教えてください。お願いします。

  • XX様方 という書き方

    英語が苦手で、海外にも手紙を書いたことないので、解らない事ばかりなのですが、宜しくお願いします。 子供のホームステイ先にちょっと急に荷物を送りたいんですが、あて先の書き方が良く解りません。 ホストファミリーの名前をどういう風に書き添えるんでしょうか?

  • 英語でどう書けば...

    「映画"XXX"(仮)の中で見たあのダンスを実際に生で観ることができて感激した」 は英語でどう書けばよいのでしょうか。 ダンスショーを観に行ったことを友人への手紙に書きたいのです。 相手は、私があまり英語ができないことを知っているし、手紙なので堅苦しくなく... 文法的には多少間違っていたとしても“あの”シーンが目の前にーーー!!!感激~!!!のようなニュアンスを伝えたいです。 その映画は以前一緒に観た思い出の映画です。 お力をお貸しください。 よろしくお願いします。