- 締切済み
日本語の主語について質問です。
「目を覚ましたらもう12時だった。」という文があるとします。 この文の後に、「私は・・・」や「彼は・・・」という風に文が続けば主語を読み取ることが可能だと思いますが、 もし、この一文だけだったら、主語の読み取りは可能でしょうか?それとも、誰かは特定できないのでしょうか? また、主語が明示されていない文で主語を読み取る方法は文脈以外に何かありますか? 文法に詳しい方、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- marisuka
- ベストアンサー率38% (640/1654)
- toast5
- ベストアンサー率37% (239/638)
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
- WiredLogic
- ベストアンサー率61% (409/661)
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖(@krya1998)
- ベストアンサー率20% (605/2887)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- 感動詞は主語にはならない?
感動詞は主語にはならない品詞だと思っていましたが、 次のような文では、主語になっていると思うのです。 (1)さようならは別れの言葉です。 文節に分けると、 さようならは/別れの/言葉です。 になり、「さようならは」は主語になってしまいます。 (2)さようならという言葉は、別れの言葉です。 という文ならば、主語は「言葉は」になるので納得できるのですが。 (1)の文では、 何か特別な用法になっているのでしょうか。 それとも、この文は、文法的には誤りなのでしょうか。 国文法に詳しい方がいらっしゃいましたら、教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 主語と述語のことで
●その映画は予期せぬ出来事の連続で、ついつい最後まで見てしまった。 上記の文の主語と述語は、「、」の前と後で分けて考えて、 映画は 連続で 、 (私は) 見てしまった というふうに捉えればよいのでしょうか? また、上記の捉え方が正しいとするなら、「、」の前と後で主語が違うのに後の方で主語を省いているのは正しくない表記法でしょうか? ●その映画は予期せぬ出来事の連続で興味が引かれ、ついつい最後まで見てしまった。 上記のように「興味が引かれ」の部分が増えた場合は、「、」の前の主語と述語は、 (私は) 引かれ というふうに変わってくるでしょうか?
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 「意味上の主語」という用語をわかりやすく言い換えたいのですが・・・
英語で主語という用語を使いますが文の主語の時は、「文の主人公になる人や物・事」という形でわかりやすく言い換えて説明しているものを見たことがあります。ところが、「意味上の主語」という語に関しては、わかりやすく説明を言い換えている本を見たことがありません。 文法用語に抵抗のある人にとっては、この用語はなんの救済もされていません。そこで、文法用語を易しく説明することに関心を持っている方に、この用語のわかりやすい言い換え表現を一緒に考えていただければと思います。ご協力お願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 主題?主語?目的語?
「象は鼻が長い」という文を、日本語文法では 象=主題 鼻=主語 長い=述語 のように解釈するそうですが、 では、中国語の「他汉语说得很流利。」は、同じように 他=主題 汉语=主語 说=述語動詞 と解釈することが可能でしょうか。 汉语を主語とみなすのならば、「汉语说。」や「他汉语说。」という文が成立するのでしょうか? 私は「他汉语说得很流利。」の汉语は、目的語の前置というように習った記憶があるのですが 前掲のような説を聞きかじり、混乱しています。 文法に詳しい方に解説いただければと思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 無生物主語 譲歩 (追加)
前の質問を締め切ってしまったので、新しく立てさせていただきました。 無生物主語の文を意訳するときですが、『譲歩』と呼べるような訳の形になるものは<will not>を使った文だけでしょうか? 複数の文法書等を調べてみたのですが、無生物主語文の意訳方法さえ解説しているものはほぼないと言ってもいいくらいなので困っています。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去分詞は主語になりうるか?
カナダ人の友人から以下の文を含むメールを受け取りました。 Attached to the key ring is my photo copy key with my name and rooom number on it. この文の主語はいったいどれでしょう? Attached以外、考えられないのですが、形容詞の働きをする過去分詞が主語になりえるのでしょうか。これと似た文をまれに見かけます。例えばincludedが主語になっているような英文です。文法的に解説していただけたらと思っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 不定詞の意味上の主語
The subject's turn to answer came eighth. なんでもない文ですが、文法で気になったところがあったので質問しました。 不定詞の意味上の主語は、書かれていない場合全体の主語か一般の人であると思うのですが、この文の場合は例外でしょうか。 文法に詳しい方がいましたら教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 下記の主語と前置詞の目的語を入れ替えた文、意味は全く同じでしょうか。
下記の主語と前置詞の目的語を入れ替えた文、意味は全く同じでしょうか。 鬼塚のミラクル英文108で ”I am still new to this town.「私はまだこの町に慣れていない」をThis town is still new to me.と主語を変えて表現することができる。” と書いてあるのですが、二つの文は全く同じ意味になるのでしょうか。 文法書を立ち読みしていた時に、「文末焦点の原則」だとか、「英語の情報構造は 旧情報→新情報 という流れになっている」、とかいう文章を目にしたことがあるのですが、要は先の文ではto this townが、後の文ではto meが強調されていると考えたらよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
時刻も主語になるのですね!回答ありがとうございました!