• ベストアンサー

Could you,Will you,Would you--?の違い

Would youはwill youを、Could youはCan youをより丁寧にした表現に、と教わりましたが・・ Would(Wil) you~?とCould(can) you~?は両方 “~してもらいたいんだけど、してくれませんか?” みたいな意味で使われると思うのですがどういった違い、使い分けがされるのでしょうか? また、Would you~?とWuold you like~?は文法的に(?)何か関係があるのですか? お願いします!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数109

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aki02
  • ベストアンサー率44% (99/222)
回答No.4

Would you ~?もCould you ~?も意味は同じで、「~してもらえますか?」「~してもらってもいい?」といった意味になります。 Will you ~?は相手に何かをする意思があるかどうかを尋ねる場合に用いられる事が多いので、依頼文には使わない方が無難です。例えばタクシーに乗ったときに運転手に「急いでもらえますか?」と言う場合、もしWill you hurry?と尋ねたらまず間違いなく嫌な顔をされます。この場合は「ちょっと、急いでくれよ、まったく」とか「急ぐ気あるんか、おいっ」という意味にとられてしまいます。 また、Can you ~?は場合によってはこちらの方が好ましい場合もあります。例えば相手に手伝いを求める場合、Could you help me?は相手の能力や都合はおかまいなしに一方的にお願いするニュアンスがあります。この場合はCan you help me?の方が相手が断りやすい、思いやりのある言い方になります。 その他の一般的な依頼は先述のWould youまたはCould youを用いて問題ありません。 Would you like ~?はDo you want ~?の丁寧な表現で、「~はいかがですか?」と所望の有無を尋ねる時に使います。いわゆる大人の表現です。 また、Would you mind ~?は丁寧な表現ではありません。これはとげとげしい嫌味な言い方です。例えばWould you mind turning off the lights?は「電気ぐらい消したらどうなのよ」と言う意味になってしまいます。何かをやめて欲しい時にWould you mind?(ちょっと、やめてくれない?)と3単語のみでも表現されます。

buriten
質問者

お礼

使用例も書いてくださり、大変参考になりました。 WillやCanの本来のニュアンスを含んでいる事がわかり、 理解しやすくなりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (3)

noname#27172
noname#27172
回答No.3

Would youもCould youも丁寧を表す仮定法の方法ですね。Would youは likeとかmindを伴うことが多いですね。 Could youは likeとかmindを伴わず、「~していただけますか」という感じです。ですから Would youに likeやmindを付けた方が より丁寧な頼みかたで「~していただけますでょうか」という感じですね。

buriten
質問者

お礼

そういわれてみると仮定法・・だから丁寧な表現として 扱われるわけですね。 なるほど。ありがとうございました。

回答No.2

こんにちは、buritenさん。 Could you ~ とWould you ~ は単語の含む意味が異なるので意味の差は全く残っていないとは言えませんが、大体において頼みごとの場合最も丁寧であるのが、 Could you please ~. または Could you ~ ,please. と教わりました。 参照URLに同様の質問と回答が載っています。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/06_01.html#grammar0608
buriten
質問者

お礼

ありがとうございます。 参照URLも見させてもらいましたが、いろいろと他にも 英文法の疑問が回答されていて参考になりました。

  • yuka-pooh
  • ベストアンサー率14% (4/28)
回答No.1

こんにちは。 よりていねいな頼み方の違いは 1、will you~? 2、would you~? 3、could you~? 1のwill you~??一番丁寧な頼み方(依頼)です。 違いとしては丁寧な度合いだと思います。 will you~??はあと(未来予定の尋ね方)があります。 would you ~??は『~していただけませんか??would you like~?は『~はいかが』と ものをすすめる言い方です。

buriten
質問者

お礼

御礼が遅くなり申し訳ありません。 いろいろな回答を見させてもらって、なるほどと理解できたつもりです。 表現のニュアンスを日本語に置き換えていただいてだいぶすっきりしました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • Will you とCan you ~?

    Will you~? Can you Could you Would you の順に丁寧になると聞いたのですがなぜそうなるのか、また自分は Can you Will you Could you Would you Could you possiblyという理解だったのでご指摘を頂けたら幸いです。よろしくおねがいします。

  • would youとcould you

    以前にも質問があったらすみません。 丁寧な依頼のwould youとcould youに違いはありますか? couldの方が丁寧と聞いたこともあるし could youは“できましたか?”と勘違いされることも まれにあるからwouldの方がいい。とも・・・ 結局どちらの方が丁寧なのでしょうか? それともどっちでもいいのでしょうか? どなたか教えてください。

  • Can you~?などについての違い

    下記の意味や使い方、違いなどが 今いちわかりません。教えて頂けませんか。 「~して頂けますか?」といった意味なのでしょうか? (1) Could you~? Would you~? Can you~? Will you~? (2) Can I~? May I~? Could I~? (3) Can I have~? May I have~? Could I have~?

  • Would you..と Could you..

    お聞きしたいのは、Would you..と Could you..のどっちがより丁寧な頼み方なのかということです。 ある海外駐在体験のある人に言わせると、Could you..は相手の能力を聞いているみたいなので、少し失礼だから、Would you..の方が丁寧だということですが、うちにある複数の英和辞典を見るとどれにもCould you..の方がより丁寧な表現であると書いてあります。 私は今のところは後者の意見に賛成です。理由のひとつは、Could you..の方が「していただけるでしょうか?」という可能性をたずねる言い方なのに対して、Would you..の方はWill you..のwillを過去形にして、仮定条件を含ませただけだからと思うからです。もうひとつは、大手の出版会社が発行している英和辞典にわざわざ間違ったことが書いてあるわけないということです。(ちょっと権威主義的ですが...) また、ある女性でアメリカ留学や海外旅行の経験が豊富でTOEICのポイントが850以上の人に聞いたら、どちらも同じくらいで、人によって違うみたいね。と言っていました。 どれが、正しいのでしょうか。 選択肢は、 1)どちらかが絶対に原則的に丁寧でしかも実用上もそうである。 2)どちらかが原則的に丁寧だが、実際は国や人によって感じ方が違う。 3)昔はどちらかが丁寧だったが、いまではほとんど同じである。 4)昔からどちらも同じくらい丁寧だ。 5)ある国では、ほとんどどちらかしか使わない。 専門家の方で現代の実用英語に詳しい方か、海外在住経験が豊富でほとんどネイティブに近い方のお答えをお待ちしています。できれば、どこの国(米、英、豪、等)の英語に詳しいのかも教えてくだされば幸いです。

  • would youと will youの違いはなんですか?

    would youと will youの違いがわかりません。 先生にきくと おなじようなものだといわれましたが。。 外人の先生なのでくわしくおしえてもらえませんでした。 woldyou like some teaは お茶いかがですかですよね わからないのは↓です。 wold you please tell me how to get to the library 図書館への行き方教えていただけますか ここのwoldがwillになったら・・・。 そもそもwillは、~だろう とか 未来の予定とか意志をあらわすんでしたよね。 going toもそうなんですけどwillとはちょっと 違うんでしたよね。 必ずやる予定みたいなのがgoing toで きっと明日そうなるでしょうねえ~みたいなのは will使うんでしたよね・・? なんかあいまいで、いよいよわからなくなりました 助けてください・・・

  • Will you ~/Would you ~

    空所を埋める問題 (     ) you kindly show me the way to his house ? で、自分はWouldを入れたのですが正解はWillでした。 解説には「主語の意思をふくむ未来は、すべての人称に will を用いる」とありました。 丁寧に人にお願いするときにWouldやCouldを使うと思っていたのですが、上の問題でWouldを入れるのは間違いなのでしょうか?

  • 英語の助動詞について

    人に何かを頼むときの表現でCan you~? Will you~? Could you~? Would you~?の丁寧さの順番が知りたくてネットで検索したら、can<willだったり、can>willだったりとバラバラでした。4つの正しい丁寧度合いの順番を教えて下さい。

  • Would you like~?とWould you~?の違いは

    相手に何かをお願いするときに、 Would you like~? Would you~? と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか? また意味はどう変わるのでしょうか?

  • Can you,Do youの返事にI'd love toは・・

    こんばんは Would you like to come with me? ここのWouldがCanやDoでたずねられた時 (Can you...Do you...) この返事で I would love to.と答えても変ではないですか? お願いします

  • Will you~?は使わない?

    昔ネイティブ(アメリカ人)の授業で、依頼する際の表現には何があるか挙げていくときに 「Will you~?」 と私が言ったら、 「それは使わない」だったか「それはおかしい」と言われました。 Will you ・・・で始まる言い方は実用的ではないのですか? どんなニュアンスになるのでしょうか。 (中学ではCan you~?とほとんど同じと教わりましたが、他にも間違った情報が多かったので今では信用していません。) あと、Won't you~?という言い方は使いますか? こちらもどんな感じに伝わるのでしょう。