• ベストアンサー

日本語訳お願いします!

「もうすぐバレンタインデーですね! 日本では女性が好きな男性に想いとともにチョコレートを渡します」 上記の文を日本語訳して下さい。お願いします!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

St. Valentine's Day is coming soon. In Japan, women give chocolate to men with love.

0jupiter0
質問者

お礼

ありがとうございました!^ ^

関連するQ&A

  • 英語にしてもらいたいんです。

    日本でのバレンタインデーは女性から男性に愛を告白する日や親愛の情を込めてチョコレートを渡す日です。 を英語で何て言うんでしょ? その前にバレンタインデーの意味を日本語で伝えるのも難しい…

  • 日本語の訳(わけ)の使い方2

    日本語の訳(わけ)使い方について ~である訳(わけ)ではない。 →~であるとは限らない。 ~ができる訳(わけ)ではない。 →~ができるとは限らない。 ~がない訳(わけ)ではない →~がないとは限らない。 ~ができなくなる訳(わけ)ではない。 →~ができなくなるとは限らない。 ~に限られる訳(わけ)ではない。 →~に限られない。 このように解釈しても大丈夫ですか? 上記のように訳(わけ)を使う文と使わない文とではどのように 意味が違ってくるのですか? 宜しくお願いします。

  • 女性に質問です。

    バレンタインデーの日に 自分が好意を抱いていて、なかなか普段話も出来ない男性からチョコレートをもらったらどんな気分になりますか? 日本では通常女性からあげるのが普通になっているバレンタインデーで男性から貰うというのはどんな気分なのでしょうか? 素直にうれしいと思いますか? よろしくお願いします。

  • ホワイトデーって何をするものなんですか?

    ホワイトデーの決まりごとってあるのでしょうか? バレンタインデーは日本では一般的になっているのが 女性から男性にチョコレートを渡す。 ホワイトデーで決まっている商品は何ですか? また、私たちはこんな過ごし方をしているよなど教えてください。

  • バレンタイン・デーの「あり方」

    すでに過ぎてしまったことではありますが,日本社会のなかで生活をしている,わたし自身の「疑問」です。 バレンタイン・デーの日に,女性が男性にチョコレートをあげるという「行為」についてですが,わたし自身,それはそれで,「名案」だと思います。(しかしながら,生まれていまだに,「義理」でしかもらっていません。) しかしながら,わたし自身,バレンタイン・デーとは,「男性が女性に何かをする日」であると認識しています。もしも,わたしに彼女がいるのであれば,その日は,わたしは彼女に,少し高級なレストランに招待して,ご馳走をすると思います。あるいは,丸一日,小旅行に招待するかもしれません。 質問のほうですが,バレンタインデーの日に,男性が女性に何かをすることにたいして,女性はどのような「意見」をもっていますか? 女性の皆さんは,わたしのような男性,つまり,バレンタイン・デーは男性が女性に何かをする日であると受けとめていることを「歓迎」しますか? それとも,バレンタイン・デーとは,女性が男性に何かをする日であると受けとめていますか? ホワイト・デーが近いこともあって,質問を出しました。

  • 英訳してください

    明日はバレンタインデーだぁ。momとdadにchocolateあげよ。学校の友達にもchocolateあげよ。そして自分にもchocolate贈ろ。(自分用に買おうのほうがいいですかね!?) 日本ではバレンタインデーに女性が男性にchocolateと一緒に愛の告白のメッセージカードを渡します。他にも友チョコと言い女の子同士でchocolateを渡したり、義理チョコと言い本命チョコとは違い普段お世話になっている会社の上司や同僚、学校の先生や友達にchocolateを渡したりします。(説明文こんなのでも大丈夫ですかね?英訳すると何回chocolateの文字が登場するんだろ!?)また長文ですがよろしくお願いしますm(_ _)m

  • これは日本語で何と言うのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。ものの名前についてお聞きします。  猛勉強するとき、頭に締める布のようなものは、日本語で何と言うでしょうか。  日本料理屋で働く男性も頭に布を巻くようですが、猛勉強するときのそれと同じものなのでしょうか。  また、上記の質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • バレンタインデーの習慣

    女性から男性にチョコレートを贈る習慣は日本人だけだという噂話を聞きましたが、外国のバレンタインデーはどんな習慣がありますでしょうか? ご存知の方いましたら、教えて下さい。

  • 出来れば今日中に英語訳お願いできませんか?

    英語訳をお願いしたいです! 初めまして。私の個人的な内容でとても恥ずかしいのですが、英語に訳してもらいたい文章があります(;・д・) 実は英語圏の知人から告白され、その返事なのです。 自然な英語にしてもらえたら嬉しいです。よろしくお願いします。 _______________________ 〝はい、私をあなたの彼女にして下さい。 あなたが日本に来た時 もう1度私に「Please be my Girlfriend」って言ってね笑 あなたがメールをくれた時 ちょうどこっちはバレンタインデーでした。 バレンタインデーは日本では女性が男性にチョコを渡して想いを伝える日です。 あなたが日本に居たら渡せたのにね。 今日は友人が彼にプロポーズされて、私もすごく幸せな1日になりました。〟

  • チョコレートの日本語訳は?

    チョコレートを日本語でいうと何でしょうか? 明治時代に伝わっていると思うので、きっとあるとおもうのですが。 よろしくお願いします。