Why is 'in which' used in the sentence?

このQ&Aのポイント
  • The phrase 'in which' is used to connect two parts of a sentence and clarify the role or function of the second part.
  • In this particular sentence, 'in which' is used to explain the role of the third stage of the Saturn V in the Apollo programme.
  • By using 'in which', the sentence highlights that the third stage of the Saturn V played a crucial role in taking NASA's manned spacecraft to the Moon.
回答を見る
  • ベストアンサー

in which....

以下の分で、なぜin which で、前後の分をつなげているのか, whichが何をさしているのか、がピンときません。 解説をお願いできますでしょか。 This stage would be crucial to the Apollo programme. As well as being the second stage of the Saturn IB, it formed the third stage of the Saturn V, in which role it would provide the final impetus to take all NASA's manned spacecraft to the Moon.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

あるいは,わざわざ role という名詞を使っているのは it formed the third stage of the Saturn V という文(節)全体,「~を形成した」という全体を which role「そのような役割」と受け, in which role としているとも考えられます。 すなわち,おなじみの , which のパターンで ただ,「そのこと」と受けるのでなく,「そのような役割」として, さらに「そのような役割は(を)」と後ろの it would provide ~と つながらず,「そのような役割の中で」でつながる。 in which role というのはそういう it (this stage) formed ... という内容を受け, そのような役割の中で,役割という形で it (this stage) would provide ... こっちの方が正しいと思います。

DeepSkyObj
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

the third stage of the Saturn V = which role です。 この which は日本では関係形容詞と言われています。 先行詞 the third stage of the Saturn V をただ「それ」と受けるなら which でいいわけですが,「そういう役割」という名詞で言いなおす感覚。 role が先行詞と別ものではない。 普通なら which で受けても文法的には成り立ちますが,「役割」という意味を付け足したい。 その先行詞を受ける which role に in がついて, 「そういう役割において」 関係副詞 where にして「そこでは」 としてもいいです。 英語の関係上,in という前置詞がないとつながらないだけで 日本語的には大きな意味はないです。 前から訳すと,「そこでは」という「で」の意味が生じる。

関連するQ&A

  • in which の which が示すもの

    The report says this is because some cultures value men and women differently. For example, males are considered more important in parts of South Asia, North Africa, the Middle East and China. This often leads to the ending of pregnancies in which the fetus is female. It also can result in killings of female babies. And, in such cultures, girls are often given less food to eat or medicines to treat diseases. この中の次の文について質問です。 This often leads to the ending of pregnancies in which the fetus is female. このin which の which(it) は This(置き換えると、第1文の some cultures value men and women differently のことでしょうか)のことで、 文章を2つに分けると2つ目の文は 「このことにおいて、胎児が女」 と考えて、まとめると 「このことにおいて胎児が女だということは、しばしば妊娠の終わりを導く」 という感じでしょうか。 文法的な解説をお願いします。

  • see NASA move away....

    以下の分で、2つ質問があります。 1.see NASA move away from Earth... の適当な訳をお願いします。直訳だといまいち意味がピンときません。 2.in order to test the combinationは何と何のコンビネーションを指すのでしょうか。 よろしくお願いいたします。 An E-Mission would see NASA move away from the Earth with another full test of both spacecraft, this time in an orbit that would reach much higher than any manned spacecraft had previously flown, in order to test the combination away from Earth where navigation, thermal control and communications would be different.

  • in which について

    以下についてお教え頂けないでしょうか。 The Dr is in charge of the research in which he has to enroll patients who align with the inclusion criteria. (1)in which を分解するとin はどの単語の後ろに来るのでしょうか? (2)この文章、文法的にあっているのでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。

  • in whichについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I am very pleaed with the score achieved, especially compared to last year's audit, in which the rating was 7 out of 10. (1)in which は文法上どう考えたらよいのでしょうか?前の文全てにかかるのでしょうか? (2)またinがどうしてついているのでしょうか? (3)なぜthe achieved scoreでなくthe score achievedなのでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • whichの前のinについて

    いつも楽しく拝見させていただいてます。 下記の文の【in which】とは、どのように訳せばいいのでしょうか?? whichは関係代名詞なのはわかるのですが、【in】がいまいちわかりません。 考え方を書いていただければ幸いです。 He has a whole lifetime ahead of him 【in which】 he will have to earn a living. よろしくお願いします。

  • 【英文解釈】in which to do it

    In English one can say “I went to town” without indicating the means used to get there. The native American Navaho people would have no equivalent of the general “went” but would need to specify whether he walked, rode a horse, rode in a wagon, a car, a train or a plane. On the other hand there are things you cannot be general about in English unless you use extra words in which to do it. 最後の5語 in which to do it について質問します。 do it とは何を指すのでしょうか? whichの先行詞はextra wordsですので、最後の5語は解釈上to do it in extra wordsとなるのですが、doを主節のbe general aboutから連想してgeneralizeと見定めると、itがthingsを指すことになり単複が一致せず矛盾してしまいます… doは別の単語を指すのでしょうか? それとも、itが複数を受ける例もあるのでしょうか? どうか皆様の叡智をお貸しください。

  • in which が含まれる英文解釈

    Have you had an experience in which after you wore a cap for some time and then took it off, you felt as if you still had it on? 「あなたはしばらく帽子をかぶった後にぬいでも、まだ帽子をかぶっているように感じた経験がありますか。」 というような訳になるのでは、と思うのですが、文法的に in which のin が、もともとどの単語についていたものなのかがよくわかりません。 in whichの使い方がもともとあやふやです。 どなたかわかりやすく教えていただけませんか。よろしくお願いします。

  • in which case

     以下は英字新聞記事の一部です。 APEC's response to the challenges of the new economy will assume a commitment to marlet-driven principles, but will also recognise that there will be cases of market failure, in which case government facilitation will play an important role. しかし、どうも in which case の文法がわかりません。この case は、その前に出てくる market failure の一ケースと理解すれば良いのでしょうか。 また、in which government では駄目なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • by which以下の訳をお願いします。

    It would probably be easier if he were in possession of all the facts, but his mission and the means by which to accomplish it are maddeningly vague. ずうずうしいのですが、もう1文お願いします。 Whichever group you are in, a look into that troubled time by as powerful yet entertaininng a writer as Nelson DeMille cannot fail to bring us all a little closer.

  • NASAの英語: evidenceに冠詞がない理由

    an evidece とか the evidence とか いわずに evidence と記載している理由背景は何でしょう NASA's Cassini spacecraft has discovered evidence that points to the existence of an underground ocean of water and ammonia on Saturn's moon Titan. If the findings turn out to be true, this will be the fourth such moon in our solar system found to have some form of water on it.