カジュアルな英訳お願いします(その7)

このQ&Aのポイント
  • I had a day's operation today.
  • I think Capitalism is wrong, after all.
  • People say America is the country of Christianity, it's almost funny.
回答を見る
  • ベストアンサー

カジュアルな英訳お願いします(その7)

英訳宜しくお願い致します。 1 今日は病院に行って日帰りの手術をした。  I had a day's operation today. 2 やっぱり、資本主義は間違ってると思う。   I think Capitalism is wrong,after all. 3 アメリカがキリスト教国だなんて、笑っちゃうよな。 (うそっぱちのキリスト教との思いがうまく訳せません)  People say America is the country of christianity, it's almost funny 4 富を独占してる奴らは、この世で地獄を見ればいい!!  People who occupie almost the money of world,I wanna look that they meet Evil in this world! (強い気持ちが表わせません) 5 明日はゆっくり寝ていたいなあ。  I want a good sleep tonight! (今まで、ゆっくり休めたという感じがよく訳せません) 宜しくお願いします。

  • china1
  • お礼率74% (351/470)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1. I had day surgery at the hospital today. 2. Nevertheless, I think capitalism is wrong. 3. I cannot help but laugh when I hear America is a Christian country. 4. Those who want to monopolize the world's wealth should see the hell in this world. 5. I would like to oversleep tomorrow.

china1
質問者

お礼

おはようございます。 いつも回答頂きましてありがとうございます。 昨日は手術のせいもあり、思うようには眠れませんでしたが sayshe様の回答を拝読させていただき、なるほど! 英語ではこう言えば、(私の強調したいところとか間違ってるところなど) 本当にしっくりくるものなのだなあと感心させられます。 いつもいつもありがとうございます。 これからも宜しくお願い致します。

その他の回答 (1)

  • ochamango
  • ベストアンサー率30% (39/127)
回答No.1

1 今日は病院に行って日帰りの手術をした。 I got operation in hospital today. 2 やっぱり、資本主義は間違ってると思う。 I think that Capitalism is wrong system in fact. 3 アメリカがキリスト教国だなんて、笑っちゃうよな。 I want to laugh that USA people is christian. 4 富を独占してる奴らは、この世で地獄を見ればいい!! Go to hell!! People got big rich! 5 明日はゆっくり寝ていたいなあ。 I want to sleep deeply tomorrow. こんなもんですが、すみません。 ゲームで覚えた適当な英語です。

china1
質問者

お礼

おはようございます。 回答して頂いてありがとうございます。 参考にさせていただきたいと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • カジュアルな英訳お願いします(その5)

    英訳宜しくお願い致します。 1 幸せそうな奴らが憎い!  The happy people are hateful to me. (そうなと奴ら「吐き捨てるような言葉」がうまく訳せません) 2 オレはかなり被害妄想にかかってるんだろうな。 I think that I have so delusion of the world. (被害妄想という単語がわからなかったので携帯の和英辞典にdelusion ofと載っていたので、 使用してみたのですが、しっくりきません。パラノイア?みたいのを使えればと思います) 3 お袋やオヤジ、そして家族から誇りとされるような人間になりたかったなぁ。  I wanna be a man like my mom and dad,and my family proud of me. But I can't do it,until die. 4 情けないなあ、オレ。家族になんにもしてあげられないもんな。  I regret myself,because I can't do anything for my family. (情けないなぁ、がうまく訳せません) 5 (電車の中で笑ってる年寄り達をみて)いいなぁ、余裕があるんだろうな、羨ましいな。  How lucky they are! They may have money ,time and good surrounding. I envy them! 宜しくお願い致します。  

  • カジュアルな英訳お願いします(その24)

    英訳宜しくお願い致します。 1 明日はバレンタインかぁ。でもこの歳になると、そんで?ってな感じだな。  It's a Valentine's Day tomorrow. But I have a feeling that "So what?" in these ages. 2 サンディパティにファンレター送ったのは考えてみればほとんど40年ぐらい前だよな。  Thinking of that I wrote a fan letter to Sandi Patty had been almost 40 years ago. 3 でも、どこで住所しらべたんだろ?まったく覚えてないな。 But, I wonder that where can I get her address? I forget it at all. 4 斎藤から朝、初音ミクって何よ?ってメールが着たから、ヴァーチャルな女の子で  歌を歌うって教えた、でも正解かどうかわからない。  This morning Saito mailed to me ," What is Hatunemiku?". So I mailed to him that Hatune-miku is a virtual girl,she sings a lot.  But I don't know my answer is correct or not. 5 それにしても、昨日嫁さんがNHKスペシャルで原爆投下を日本の軍部は5時間も前に  知っていて、なんの処置もしなかったのをオレも観て、結局いつの時代も国民は犬死だなと  思った。  Yesterday, my wife watched NHKspecial program about atomic bom. The military of Japan known that before 5 hours of atomic bom was explotion, But they didn't nothing at all. I really really angry them!! Anyway, always people is treated just like a garbage by our great ,superb gorverment. 宜しくお願い致します。  

  • カジュアルな英訳お願いします(その1)

    はじめまして。 私も還暦近くなったのですが、自分の身の回りのコトだけでも 英語で喋れたらなぁ、と思いながら毎日のように本屋に行くのですが 自分に合うような参考書はほとんど無いので、皆さんにこれから 毎日5個づつ、日々私が思ってることを英語に訳していただければ 勉強にも張り合いが出来ると思い英訳して頂ければ幸いです。 1 今日も電車混んでるなぁ(自分の心のなかで)(出来ればくたびれた感じで言えたら嬉しいです)   私なりの英訳です、Many people are in the subway today ,too. 2 やっぱり、世の中お金だよなぁ、だってスタートラインから違うんだもんな。   (自分の心のなかで)(出来ればくたびれた感じで言えたら嬉しいです)   私なりの英訳です。Anway,the soceity is made from money,uh....I can't change my birth. 3 死だけが貧乏人の救いだよなぁ   (自分の心のなかで)(出来ればくたびれた感じで言えたら嬉しいです)   Only the death is salvation for the poor people like me. 4 隣に可愛い娘が座った、嬉しい!!(電車の中で) Cute girl sat beside me.halleluya!! 5 別段、あんまり長生きしたいと思わないな。(対話相手に対して)  I don't wanna live longer.(別段とか、あんまりが英訳できません) 暗い英文ばかりで申し訳ありません。 みなさんからの回答で元気な英訳をお願いする日を願ってます。 宜しくお願い致します。

  • Either,whetherについてお尋ねします2

    先ほど質問し、回答してくださりありがとうございます。 I don't know if either of Christianity or Islam is right. の部分なのですが、I don't know if Christianity or Islam is right. とネットには出てくるのですが、ifは、通常、if A or Bという使い方が求められないとの認識でよろしいでしょうか? また、I don't know whiich religion you think is right, Christianity or Islam.であれば「キリスト教かイスラム教のどちらの宗教が正しいと思っているかわからない」とすることは可でしょうか? さらに言えばwhich one~,Christianity or Islam.とすることも表現として適切でしょうか?

  • カジュアルな英訳お願いします(その6)

    英訳宜しくお願いします。 1 バイトの帰りに、車にはねられて死んだ人の記事をみると、やるせない気持ちになる。  I feel sad when I read the newspaper's article that part-time worker was hit by a car and passed away.(せっかく家計の為に一生懸命働いてる人が、という、やるせなさがうまく訳せません) 2 ほとんどの新聞とかテレビの記事は突き詰めればお金の問題なんだなぁ。  男女の問題にしても。  The article of newspaper ,TV and so on is almost based on money. Even love between man and women. 3 嫁さんもオレも体調悪くて給料のほとんどが病院代かぁ。悲しすぎて笑っちゃうよな。  Both my wife and I have feeling bad almost everday,so my payment went away to the hospital bill.This sad sutiation make us laugh ,not cry. 4 貧乏は本当に辛い。  It is so hard to be poor. 5 オレは一生スタバに行ってコーヒーを飲むことはないな。  Probably, I will no go to Starbucks to drink coffee in my life.  (否定的な感情がだせません) 宜しくお願い致します。

  • カジュアルな英訳お願いします(その30)

    英訳宜しくお願い致します。 1 回答がなかなか来ないとけっこう落ち込むなぁ。  Even I, I don't accept " the answer"soon. I feel rather down. 2 朝、嫁さんが好い事言った「光と影があるからいい」って。  In the morning , my wife said to me that life has light and darkness but it is a good thing!! I agreed her opinion. 3 朝、斎藤から7時のニュースで初音ミクって世界で人気だってやってたぞ!ってメールが着た。  In the morning,Saito mailed me that NHK's morning news brordcasted that Hatune-miku is popular in the world!! 4 疲れて部屋がめちゃくちゃだなぁ。  I'm so tired. My room is so messy. 5 それでも、起きてすぐに嫁さんとオレの一週間分の薬の用意ができてよかった。  However, as soon as I get up this morning I prepaired my wife's and myself's drugs of a week. 英訳宜しくお願い致します。

  • カジュアルな英訳お願いします(その27)

    英訳宜しくお願い致します。 1 昨日は会社でも義理チョコももらわなかったなぁ。  Yesterday,I didn't get any Giri-chocolates in a company. 2 でも考えるとそれのほうがいいんだよな、ホワイトディなんかその3倍の値段の  お菓子とか返さないとケチだと思われるもんなぁ。  However, think of it,I was Lucky!! If I get ones, I have to give about three times price cokkies or somethng. If I won't do it, they will say that I was so stingy old man. 3 業界もがんばってるよなぁ。  Chocoletes and Cokkies Company are busy to sell their goods. 4 話はかわるけど、今の若い人は地球始まって以来一番恵まれてるとか  言ったバカ親父がいたなぁ。  By the way, There was a stupid silly mad old man commented that young people nowdays are so happiest persons that from the human was born at first. 5 オレはこのオヤジはは金持ちのイカレた奴だと思った。    今の若い人ほど可哀そうな人はいないといつも思ってるオレには。  超高齢化、派遣、こんな世界で生きなきゃなんない人はマジで可哀そうだと  思ってる。娘だって派遣だもんな、ゴミ扱いだよ。  I think that this old man is a rich and have no brain!! I always think from my mind that young people nowdays are so miserable. An aging society,part-time job!!They have to live such a world!! My daughter is a part-time worker,too. They are treated like a garbage by company.  宜しくお願い致します。 are so miserable

  • カジュアルな英訳お願いします(その17)

    英訳宜しくお願い致します。 1 今日はオレの誕生日かぁ、考えてみるとオレもこんな体でよく30年以上も仕事頑張ってきたなぁ。 Today is my birthday.To think of my whole condition,I have been worked so hard. (全体的にうまく英訳できませんでした) 2 今日は病院の先生と相談の日だな。(独り言)  I'll have meeting with my doctor,today. 3 思えば、一缶33円だかのコーラを毎日一つ飲むのが楽しみだったな、今は贅沢だからやめたけど  To think of those days,I enjoyed to drink about 33yen's coke everynight after working in my home. But I quited it. Becauce I think it is an extravagance to me. (贅沢と言うより、お金がもったいないという意識のほうだと思います) 4 昨日、娘から借りたビバリーヒルズ高校白書のDVDを英語の字幕をつけて観ていたら  ほとんど、中学校で習う単語ばっかりなのに字幕が無いとさっぱり聴き取れなかった。   Yesterday,I watched "Beverly Hills 90210"'s DVD with english subtitled,which my daughter lent to me, the words that almost I learned in a junior high school ! But I can't understand what they say without the english subtitle. 5 ぜんぜん話は違うけど、俳句か川柳だかで、それにつけてもお金の欲しさよとかって   考えた人は天才だと思った。  By the way, I think he is great who was the first say that "Anyway all I want is money "inHaiku or Senryu.(全文がうまく訳せませんでした)  今回も文法もなにもかも忘れて、思いつくまま書いてみました。わからない単語で調べたのは  贅沢と中学校と5の最初に言った人でした。ビバリーヒルズ高校白書のように難しい単語を 使わないで、その単語に相当する易しい単語で文章で書けるようになればと思いました。

  • カジュアルな英訳お願いします(その31)

    英訳宜しくお願い致します。 1つらい時はオヤジがシベリアで強制労働させらた事を思って、なにくそこのぐらいの事でと  思う。 When I'm in troble, always I think my father,he was in forced labor at Siberia in World War II. I think that I have to work this kind of situation ,even I have seriously ill. 2 嫁さんに徳島にひっこすか?って言った。  I said to my wife that Shall we move to Tokushima? 3 徳島には有名なリムズ徳島クリニックがあるから。 Because,Tokushima has famous "Lims Tokushima clinic. 4 嫁さんがリンパ浮腫で苦しんでるのをみるのは辛い。 My heart is broken, when my wife in hard troble with lymphedema. 5 癌の手術をした医者の野郎は生きてるだけでいいだろ!!ってな態度だ。   てめぇが一回癌にでもなってみろ!!  The fucking doctor operated cancer of my wife,looks like it is enough for her to live!! I pray God he has so many cancers, never dei,but always in hard troble in body and mind!! 英訳宜しくお願い致します。

  • 英訳教えてくださいませんか

    Finally, there is the question of what to advertise. People around the world have different customs as well as different likes and dislikes. This is true even in places such as Latin America where most people share a common language. So the best advertisement in the world means nothing if the product is not right for the market. ↑の文章で、common languageがどういう意味なのかを教えてください。 汚いって意味でしょうか。。