-PR-

締切り済みの質問

質問No.7271316
すぐに回答を!
すぐに回答を!
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数3
閲覧数7430
英語であなたがいなくて寂しい、あなたがいないとだめ
英語であなたがいなくて・あなたに会えなくて寂しい、あなたがいないとだめをなんて言いますか?

I can't live without you.. it's so hard to live without you.なんとなくしっくりきません。

またあなたといるとしあわせをI'm happy when I'm with youとは違う言い回しがありましたら教えてください。

カジュアルな言い方よりも真剣な感じでお願いします。
投稿日時 - 2012-01-28 14:30:36

回答 (3)

回答No.3
#2の回答者の方の仰るとおり「I miss you」が「あなたがいなくて淋しい」に一番近い表現だと思います。そして一般的な表現です。

また「I wish you were here」ってのもあり。この方がかなり重く詩的かな?

こういう表現って日本語から英訳なんて難しいと思います。英語で恋を語りたいなら「翻訳」ではなく心から英語で表現しなきゃだめだよ。

>I'm happy when.....

It's wrong!  「You make me happy。。。」でしょう?この感覚分かりません?

>カジュアルな言い方より真剣な感じ

真剣に恋を語る時、カジュアルであろうとフォーマルであろうと、真剣さに違いはありません。この辺の感覚が分からないと致命的です。

英語の勉強がんばってください。

アメちゃん親父と結婚して20年を過ぎたおばさんからの回答です。少しでもお役に立てたら幸いです。
投稿日時 - 2012-01-28 16:45:23
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
回答No.2
いなくて寂しく思う、という意味の動詞にmissというのがあります。

I miss you. (あなたに会えなくて寂しい)


あなたといると幸せ、は通常、使役動詞を用いて
You make me happy.
などと表現するんじゃないですかね。
投稿日時 - 2012-01-28 14:47:38
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
回答No.1
はじめまして

I shall miss you. じゃなかったかな?

間違えていたらごめんなさい。
投稿日時 - 2012-01-28 14:43:24
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
この質問は役に立ちましたか?
6人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

-PR-

特集

背筋がゾクゾクする心霊体験を要チェック!

お城、ボート、ツリーハウス、ユニークな物件満載!

【期間限定】1ヶ月無料キャンペーン中!

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-