• ベストアンサー

見るという英語の用法

lookとwatchとseeの違いって何ですか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#149723
noname#149723
回答No.1

watch (動くものを)じっくり見る 例:サッカーの試合を見たりするとき see (自然と)見える、目に入る 例:歩いていたら、猫が道端に寝ているのがたまたま目に入ったとき look(意識して)視線を向ける 例:「はい、ここに注目!」と言われて黒板の文字を見るとき

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

簡単に言うと、 look 見る。意識して見る場合によく用いられます。"look at!"(「見て!」)なんかは解り易い例ですね。 see 見える。意識せずとも見えている状態。lookと正反対なので、ひとまとめで覚えるといいです。 「理解する(わかる)」「会う」という意味でも大変よく使われる単語です。 watch 「観察する」に近いです。まとまった時間じっくり観ることを表すことが多いです。テレビなんかが解り易い例ですね。 ・・・というイメージでまずは覚えておくと、今後出てくる英文でなんとなく用法が見えてくると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の事で教えてください!

    lookとwatchとsee。それからhearとlistenの違いを教えてください。質問が多くてどうもすみません。

  • watch look see の使い方の違いは?

    watch look see の違いを教えてください。 使い方はどのように変わりますか?

  • 英単語

    see watch look の違いってなんなのでしょうか? 英作文をする時などに困ってしまって..... なるべく明確にお願いします。

  • 見ようとしてたってことじゃん!っていう英語。

    今日、ふと思ったのですが、 母が私のノートをみていたので、勝手に読まないでよといいました。 それで、母は、みてないといいながら 「字が小さくてなにもみえなかったし」といったんです。 そこで、「けっきょく見ようとしてたんじゃん!」ってつっこみたくなりました。で、これを英語で言おうとすると、どうなるのでしょうか。   That means you intedted to see it では、だめですか?  英語に関しては得意ではないので、 間違っていると思いますので、アドバイスお願いします。 また、この場合は、see,look,watchのうち、 どれをつかえばよかったのでしょうか?

  • 英語の詳しい方

    lookとseeの違いって何ですか? なるべく詳しくお願いしますm(_ _)m

  • あなたのお店のサイトを見ました 英語で

    I looked at the site of your shop と、自分なりに英訳してみました。 これで、正しいんでしょうか? look なのか see なのか watch のどちらでしょうか?

  • 英語の意味の使い分け

    1 speak, talk, tell (話す) 2 look, see, watch  (見る) 3 May I~, Can I~ (~してもいいですか) 4 Can you ~, Will you ~, Could you ~ (~してくれますか) どう使い分けたらいいのか分かりません。 教えてください。(中学生なので、簡単で結構です。) お願いします^^

  • seeに「理解する」の意味がある理由

    通常、「理解」は極めて意識的な行動だと考えられ、seeは「見える」lookは「見る」watchは「見つめる」の様に、「見る」という行動の意識の程度はsee<look<watchの順であると思います。ここで、seeが「見て理解する」を意味するとしたら、seeよりも意識的行動である他の2語にも「見て理解する」の意味があってもいいように思います。しかしlookとwatchは「理解する」を意味しません。何故でしょうか? わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。私は英語が大変苦手なので、比較的簡単な言葉で説明して頂けると幸いです。よろしくお願いします。

  • 英語のsee look watch等について

    英語で使うsee look watchはどれも「見る」という意味ですよね。 なぜ3つもあるのでしょうか。 hear listenも同じです。どちらも「聞く」という意味ですがなぜ2つあるのでしょう。 日本語ではどちらも「見る」「聞く」と1つだけなのに、なぜ英語だと同じ意味の言葉が重複してあるのでしょうか。

  • 英語で、look、watch、see、の三つの単語は日本語での大まかな

    英語で、look、watch、see、の三つの単語は日本語での大まかな意味は「見る」ですが、英文を使う時にどう使い分けるのかがイマイチよく分からないです。 どなたか具体的に教えて下さい。