• ベストアンサー

見ようとしてたってことじゃん!っていう英語。

今日、ふと思ったのですが、 母が私のノートをみていたので、勝手に読まないでよといいました。 それで、母は、みてないといいながら 「字が小さくてなにもみえなかったし」といったんです。 そこで、「けっきょく見ようとしてたんじゃん!」ってつっこみたくなりました。で、これを英語で言おうとすると、どうなるのでしょうか。   That means you intedted to see it では、だめですか?  英語に関しては得意ではないので、 間違っていると思いますので、アドバイスお願いします。 また、この場合は、see,look,watchのうち、 どれをつかえばよかったのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

"Don't read my notebook!" "I didn't. The letters were too small to read ..." "So, you did want to read it after all."  のような感じでしょうか? That means you are saying you wanted to read it.などともいえるのでは? 「のぞく」というような感じだったら、peep in(to) ... のようなフレーズも。 see や look でもその状況下では何を意味するかわはわかるでしょうがreadの方がその意味するところが明確でしょう(「読むな」ということですから)。 watch は動いているもの(テレビでも画面の中は動いてますから)などを注意深く見る、といった感じですから、ノートを空中に投げたあとどのような落ち方をするかをよく見ててという意味で Watch it. は可能でしょうが。20年くらい前ですが、アメリカ人の小さい女の子と遊んでいたら、少し高いところにのり、Watch me! Watch me! と小生に。こういうふうにwatchを使うんだと教えられました。 That means you intended to see it. ですが、 1.上のやりとり(文字が小さい)を受けてはThat means ... は続きにくいでしょう。I didn't. I was just flipping over the pages.のような発言だったら、That means you ... は可でしょうが。 2.That means が使えるとしても、 That means you intended to read it. と read に。 3.このような会話(母と子)ではintendは少し・・・の感じがします (big word)。 4. が、受験英作文でこの「・・・」を問われたなら、That means you intended to read it. は合格点と思います。 ご参考までに

hp1990
質問者

お礼

とてもわかりやすくて、とても参考になりました、 本当に感謝です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

That means you intended to see it.でいいです。 てか、お母さん、見ようと「してた」んじゃなくて、読めなかっただけで、実際、「見て」ますよね! 「ほら! 見たんじゃん!(See! You DID look at it!)」でどうですか? DIDのところを強調して言ってください。 あなたの例文も私の例文も「see it」でもいいです。「look at it」のほうが「しっかり見た」という感じがあります。ただし、「watch」はこの場合使えません。

hp1990
質問者

お礼

see! you DID look at it! これは、まさに一番自分の感情がうまく 伝えることのできる文だと思います。参考になります。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

You were about to see this finally. about to ~ で、「(まさに今)何々をしようとしている」を表します。 He was about to smoke. 彼はたばこを吸おうとしていた。 He was about to say something. 彼は何かを言おうとしていた。 最初の文にはfinally(結局)をつけています。 で、つっこむ場合ですが、構造上 You were about to see this finally, weren't you? といえるのですが、これは日常ではあまり聞きません。むしろ私だったら You were about to see this finally. You can't deny it. Can you? 結局見ようとしてたでしょ。否定できないでしょ?できる?(強い言い方) You were about to see this finally. How can you deny it? 結局見ようとしてたでしょ。どう言い訳するの? こんな感じです。

hp1990
質問者

お礼

とても参考になりました。ほんとうに、ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.4

So, you did it actually, didn'cha? --- if i were you.

hp1990
質問者

お礼

so you did it actuallyだけで、表現できるんですね。 参考になりました。ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

No.2です。 そのアメリカ人の女の子は、高いところにのり「そこから飛び降りるところを見せよう」とWatch me! Watch me! と、でした。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • TT2O
  • ベストアンサー率36% (14/38)
回答No.1

合っているか間違っているかについてはよくわかりませんが。 文法的に間違っているとは思わないけど、You mean・・・という感じの方が自然な気もします。 会話の流れからすると、toに続くのはdo itが自然な会話かな? この言葉の前に母の言葉があるわけで、その動詞を繰り返さずにdoで受ける方が自然だという意味です。 ひょっとするとintendedを強めて言って、to以下を省略というのもアリかもしれない。 もちろん、ちゃんとした動詞を入れるのは間違いではありませんよ。 動詞を入れるとしたら、seeだと不自然に感じます。seeに意図的に見るというより自然に目に入る感じだからです。 lookとかwatchだと母の意志を感じます。watchの方がより強い見ようとする意志が感じられます。 ただ、話の流れからはないのですが、lookやwatchだとノート(開いていない状態)を見る意味も含まれる感じがするので、readを使うとより内容を理解しようとする感じが明確に出ます。

hp1990
質問者

お礼

アドバイスありがとうございました! 参考になります!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この英語表現は正しいですか?

    書く英語 基礎編のLesson 178 練習問題5の解答によれば、 あなたが彼女に会うことはそんなに(so)大事なことだったのですか Was it so important that you had to see her? となっていました。しかし、これは、 Was it so important that you see her? と書くべきではないのですか? 何だか腑に落ちません。

  • 英語読める人(^o^)

      日本語にしてください。 Ah I wanted to see that. Did you know that it's based off of an old American TV show of the same name? I think it was on in the 1960's. My mom told me she used to watch it.

  • 英語

    I wanna see if you wanna see what it means to be the man with the master plan. この英文を訳したいんですけど訳し方がよく分かりません

  • 英語の翻訳お願いします。

    I care so much about you I care about you more than I can say. And that caring and that feeling have a meaning that is more precious and more special to me than I can explain. But let me try to tell you this... Stying ''I care'' means that I will always do everything I can to understand. It means that I will never hurt you. It means that you can trust me. It means that you can tell me. What's wrong. It means that I will try to fix what I can,that I will listen When you need me to hear,and that ~even in your most difficult moment ~all you have to do is say tha word,and your hand and my hand will not be apart. It means that whenever you speak to me,whether words are spoken through a smile or theouge a tear... I will listen with my heart. I do care about you... In a very special wey. メッセージカードの柄としてあったので気になりました。お願いします

  • 英語から日本語へ

    the dream means that you care of me and you are thinking of me . and that means a lot for me .that is way it make me happy . メールの一部分なのですが、どう訳したら良いでしょうか? 得意な方よろしくお願いします。

  • 日本語→英語について

    日本語→「顔を上げることによって、私が伝えたい言葉(内容)を観客に簡単にわかってもらえると思う。俯いて話してても観客には届かない、ということです。」 英語→「I think that the words that I want to say can more easy to understand for my audience by raising my face. It means that it is not conveyed to the audience even if I look down and talk.」 こちらの英文が正しいか(文法的に)見て欲しいです。よろしくお願いします。

  • 英語合ってますか?

    英語合ってますか? I never got a notification that you ever texted back, I'm so sorry. Well the video is all done now ! I uploaded it to YouTube this morning, if you would like to see it i can show it to you!に 『よかったー(>_<) あなたからもうLINE来ないんだなって思って悲しかったの。 本当にー?♪ 見せて☆』と言いたいです。 I'm so glad! I was sad to think that I had no mail from you anymore. Really? Show me! ↑合ってますか?

  • 英語

    英語の関係詞を勉強していてわからないものがありました 問題は Look! Isn't this the watch that you've been looking ()? ()に適切な前置詞を入れて、訳しなさい です ()に入るのは「for」だと思うのですが 初めて見た形で 上手く訳せません 訳わかる方教えて下さい

  • 英語のニュアンスについて

    質問です! 英語のニュアンスについてです! I'm glad to see you againと It is good to see you againでは ニュアンスが違いますか? 詳しい方宜しくお願いいたします。

  • 英語 和訳してください

    この英文を和訳してください。 Little did they know that I made it a rule never to leave home without having breakfast. This photo makes you look much younger then you really are. What was it that you said you would give me? It was his speech that bored me to death.

このQ&Aのポイント
  • 数か月前から、タッチパッドが効かなくなってしまいました。
  • システムからマウスの設定等を確認し、再起動をかけたら一度だけ動き、治ったかとおもいましたら、数日後にまた効かなくなってしまい、現在もコードレスのマウスしか使えません。
  • 解決方法を教えていただけないでしょうか。
回答を見る