- ベストアンサー
返事と誕生日祝を送るための新年の挨拶メールの添削お願い
- 外国の友人から新年の挨拶メールをもらい、返事と誕生日祝を送りたいと思っています。文章の通じるか添削をお願いします。
- 「Happy New Year 2012! and Happy birthday 1.8!」というメールをもらい、返事と誕生日祝を一緒に送りたいと思います。
- 返事と誕生日祝を送るためには、友人のメッセージに対して「Please send my greeting to ~」という表現を使えば良いでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- こちらの英文を日本語に翻訳お願いします。
Thank you for the greeting! Please email me your home address in English, I have prepared Christmas/New Year gifts for you and your husband, I will need to send them to you soon. We miss you very much and take care!
- ベストアンサー
- 英語
- 年賀状に入れたい「めでたい」英文
年賀状のデザインを作成しているのですが、 何かめずらしい英文がないかなと検索しております。 お恥ずかしいのですが英語にうとく、そんな奴が 英文使うな、と怒られそうですが、何かお知恵をかりれないかなと 思っております。 検索したものでは、 <年賀状・新年の挨拶に使える英語フレーズ集> Happy New Year 2007! →2007年の新年おめでとう! (HAPPY NEW YEARを32カ国語で言ってみよう!) I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 I wish you a Happy New Year. / With best New Year's wishes. →あけましておめでとうございます。 May the New Year turn out to be the happiest and the best for you. →新しい年が最高にハッピーで良い年になりますように。 Let me express the greetings of the season. →新年のご挨拶を申し上げます。 Best wishes from everyone in my family. →家族そろってお祝いの言葉を申し上げます。 I hope you're enjoying nice holidays with your family. →ご家族共々お休みをエンジョイしていますように。 Happy New Year! May this year be happy and fruitful. →新年おめでとうございます!今年も幸せで実り多い一年になりますように。 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. →昨年はいろいろとお世話になり誠にありがとうございました。 I look forward to your continued good will in the coming year. →本年もどうぞよろしくお願い致します。 Thank you very much for your New Year's Card. →年賀状どうもありがとうございました。 などがありました。 何か他にもあれば参考にしてみたいと思います。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のメールが来ました。意味を教えてください。
英語のメールが来ました。意味を教えてください。 thanks for messgae. could you please send picture to olawork02@hotmail.com and we will solve your problem as soon as possible. best wishes
- ベストアンサー
- 英語
- メールの続きで返事を英訳してください。
Hello, Please send me the Novodur. I also win one Henckels. Please send to this address, to my girlfriend work is best. her name Angelenna. ....................................................... 了解しました。あなたが落札した全商品は、 Angelennaの住所に配送いたします。 あなたが配送して欲しいというタイミングで、 私にOKのメッセージをください。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか
↓海外のホテルに予約をした際に返信がきたメール内容です。宜しくお願いします。 for booking confirmation please send just digital copy of your passport , if you don't have it can take photo of your passport by digital camera and attach to your e-mail and send me for your room booking and pick up service confirmation ,
- ベストアンサー
- 英語
- 英文でのクリスマスメッセージの返事
アメリカ人の知り合いからクリスマスのメッセージをEメールでいただきました。 Wishing you and your family a very Merry Christmas, and a wonderfully Happy New Year! 私も早速返事をしたいのですが、何と返したらよいのかわかりません。 Thank you for your Chrismas message. に続けて何かよい言葉をご存知でしたら教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 和訳と適した返事を考えてください。
Please get your mother on Skype for me. My contact name is Margaret Peeler. We had a great time. She is a lot of fun. I really miss your mother already! I also need her email address so I can send pictures with Dropbox. It is also easy to set-up. Thanks!
- ベストアンサー
- 英語
- 新年の挨拶を英語に....。
イギリス人の友達に「今年もよろしくお願いします」と英語で言いたいのですが、「Give my best regards to you and your family in this year.」で通じますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に翻訳してお願い!
I will send the resume and other requested documents to your company in the next week. Thank you for giving me the chance to work as an internship. I will do my best. 敬語を使って、返信の書き方教えていただけませんが
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 おかげで無事に送ることができました。 助かりました。