- ベストアンサー
日本文にしてください
I have been to Naagano twice を日本文にしてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 日本文にしてください
I have just been to the airport to see my friend off を日本文にしてください。 前の質問も早い方にベストアンサー差し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 友達にカジュアルに口語で伝えたい時の文にしたいので
友達にカジュアルに口語で伝えたい時の文にしたいのですが、正しいかチェックをお願いします。 私は海外旅行が好きです。 私はグアム、韓国、台湾、イタリアに行ったことがあります。 グアムには2回行ったことがあります。 I like traveling aboard. I have been to Guam,Korea,Taiwan and Italy. I have been to Guam twice.
- 締切済み
- 英語
- 現在完了の問題です。
I went to Kyoto in1976,and I went there again in 1978. を現在完了の文にする問題ですが、I have been to Kyoto twice 《》1976. の《》が分かりません。1976年から2回という文にしたいのですが・・・ よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了の経験の否定文
経験を表す現在完了では、否定文のとき I have never been to Tokyo. のように、neverをおくのが普通ですが、 I have not been to Tokyo. と、ただnotを置くだけでもよいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の現在完了について
今、英語の完了形について学習しているのですが、疑問点が出てきました。 まず、「子供の頃、2回アメリカに行ったことがあります。」と言いたい場合、 I have been to America twice when I was a child.で良いのでしょうか? それとも、現在完了は時を表す副詞とは使えないようなので、 I went to America twice when I was a child.と表現することで意味が通じるのでしょうか? 次に、「アメリカで日本食レストランに2度行ったことがあります。」と言いたい場合、 I have been to a Japanese restaurant twice in America. I have been to a Japanese restaurant in America twice. のどちらが正しい表現方法となるのでしょうか? 私の書いた英語表現の正誤はもちろん、他に良い表現方法(文法的にOKだけでなく、実際に海外で使われている表現方法など)があれば教えていただけるとありがたいです。 以上、よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 文の意味の違い
次のペアの文の意味はどのような違いがありますか? なんかもう全部同じにしか見えません。どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。 ①・He seems to be ill. ・He seemed to be ill. ・He seems to have been ill. ・He seemed to have been ill. ②・I hoped to see him again. ・I hoped to have seen him again. ③・I want to have you cut this tree. ・I want to have this tree cut by you. あと、どのように特訓をすれば、英語力がつきますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 二つの文の違いを教えてください
Have you ever been to Hokkaido ? あなたはいままでに北海道へ行ったことはありますか(経験) Have you ever gone to nara ? あなたは奈良に行ったことがありますか(経験) この二つの文はまったく同じ意味と考えてよいのでしょうか? 僕が使っている参考書には 「have been (to~)」で「(~へ)行ったことがある」「(~へ)行ってきたところだ」 「have gone to~」にすると「~へ行ってしまった(いまここにいない)」という意味になります と書いてあるのですが いまいち理解できません 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。