• ベストアンサー

the British と the English

To other Europeans, the best known quality of the British, and in particular of the English, is "reserve." という文を読んで、the British と the English が違うことを意味していることをはじめて知りました。the British=the English=イギリス人だと思っていました。辞書で調べたのですが、 British:英国の、英国連邦の、(細かく言う場合は、English, scottish, Welsh, (Northern)Irishを地域に応じて用いる) と書いてあるのですが、どこの国をまとめて英国連邦というのかわかりません。地図も見たのですが、イギリスと書いてあるだけで。 常識的なことかもしれませんが、the British と the Englishの違い、英国連邦はどの国をまとめて言うのか、を教えていただけませんでしょうか。カテは、地理と迷ったのですが、こちらにさせていただきました。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#6011
noname#6011
回答No.4

こんばんは。 こちらのサイト(参考URL)は地図付きなので分かりやすいと思います。 辞書で調べられたようですが、辞書の一番前か一番後ろのページに イギリスの地図は載っていませんでしたか? 『ジーニアス』のような辞書なら載っています。 そこでも区分が分かるかと思います。

参考URL:
http://www10.ocn.ne.jp/~meimiz/AboutUK.htm
ayakakaya
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました!とてもわかりやすい地図でした。

その他の回答 (3)

noname#27172
noname#27172
回答No.3

Britishは Great Britainの形容詞形ですね。厳密には 北アイルランドは入らないのですが、普通は4つの連合王国をまとめて指します。4つの国をまとめて国家で考えた場合 United Kingdomといいます。 Great BritainはGB、 United KingdomはUKと略されますが、 普通はUKですね。UKを形容詞的に使うこともできます。 英国連邦とは、オーストラリア、カナダなども含めた Commonwealthのことですね。 中学校で Englandはイギリスだと習いましたが、 もう 土台から間違って教えているんですね。

ayakakaya
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました!よくわかりました。

  • m_meg
  • ベストアンサー率23% (28/118)
回答No.2

イギリスの正式名称は「グレートブリテンおよび北部アイルランド連合王国(UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND)」と言うんです。 ですので、私たちがよく言う『イギリス』がthe Britishなんじゃないでしょうか

ayakakaya
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました!よくわかりました。

回答No.1

英国連邦・・ですか? それはつまり、イギリスを旧宗国とするオーストラリアやカナダやかつてイギリスが海外植民地としていたが今は独立国となった地域などのことですね・・・ さて「the British と the Englishの違い」ですが、 the Britishは広義の意味での「イギリス人」つまり United kingdom(連合王国)の国民。 the Englishは連合王国を構成するENGLANDの国民、実質的には狭義の意味での「イギリス人」というところでしょうか。

ayakakaya
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました!よくわかりました。

関連するQ&A

  • England English British歴史

    こんにちは よく英文を見ていて、「England」、「English」、「British」という単語を用いて「イギリス」と表しますが、これらの単語は、The UKの一部としての「イギリス」、一つの国としての「イギリス」といったように意味が異なるのでしょうか? これらの名称に分かれた簡単な歴史を教えてください。

  • アメリカ人もイギリス人もオ-ストラリア人も、ほとん

    アメリカ人もイギリス人もオ-ストラリア人も、ほとんどの 英国人はユーモアを愛好する国民である。 Most people being command of English ,such as American, australian , and British, love humor . この文章は文法的に間違いはないですか?

  • アメリカ人の国民意識について

    アメリカはイギリスから独立した国ですが、 イギリスもしくは、英国連邦に再編入したほうが よいと考えるアメリカ人は、いるのでしょうか? またそのような政治的主張をするアメリカの団体を ご存知でしたら、教えて下さい。

  • ofの訳

    The United Kingdom ofGreat Britain and Northern Ireland consists of four countries;England,Scotland,and Wales(Great Britian)together with Northern Ireland. の日本語訳を 大ブリテン島や北アイルランドのある英国は4つの国から成る・・・・・と私は訳したのですが ofの訳がこれだとなんか違うような気がします。 どなたか訳について回答よろしくお願いします。

  • イギリス

    イギリス、UNITED KINGDOM、GREAT BRITAIN、大英帝国をはっきりと定義していただきたいのです。一般に言うイギリスはスコットランドやウェールズなどを含めた言い方だと思いますが、その地方の人々は自分はイングリッシュではないと言ったり、死語かも知れませんが、BRITISH ROCKと言いENGLISH ROCKとは言わなかったり。歴史が古いので世界観が他の国とは違うというのはわかるような気がするのですが、どうもはっきりせずいつも疑問に思っていました。よろしく。

  • 北アイルランドについて

    現在北アイルランド紛争について調べているところなのですが、その中でふと疑問に思ったことがあります。それは北アイルランドに住んでいる人々の国籍です。彼らの国籍は英国なのですか?それともアイルランド?イギリス・アイルランド条約により北アイルランドとしてイギリス連邦の一部になったわけですが、元々アイルランド島にいた人々もいればイギリスやスコットランドから入植してきた人もいて、そのことが現在でも続いている北アイルランド紛争の理由の一つでもあるけど、どこの国のパスポートを持っているのかわかりません。

  • 英語できる方、教えてください。。。

    訳し方が分かりません。英語が得意な方、教えてください。 Most territories in which English is spoken as a second language still have an (ambiguous) orientation to British English; British publishers have a major share of the global ELT market and there are signs that even US companies are using the British variety to gain greater acceptance in some world markets. 1. Most territoriesとEnglish以下を繋いでいるin whichの部分の訳し方が分かりません。 2. as a second languageのasは「~として」と訳していいのでしょうか? 3. orientation to British Englishは「イギリス英語への起源」と訳していいのでしょうか?また、その直後の";"はどう処理すればいいのでしょうか?

  • 外国語で各国名称

    タイトル分かり にくくてすいません。 他の検索エンジンでは 出てこなかった事です。 私の検索の仕方が悪い せいでもあります。 その国の言葉で その国の名称を 教えてほしいです。 例]アメリカ : the United States of America 例]イギリス :the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland このふたつの国は 英語圏なのでわかるんですが… 恥ずかしながら 他の国が分かりません。 私が知りたいのは →ロシア →中国 →イタリア →フランス です。 無知ですいません。 私ももう一度検索してきます よろしくお願いいたします。

  • 二重国籍の子供の留学

    高校2年の子供が、9月より1年間イギリスのパブリックスクールに留学することになりました。 日本に居住しておりますが、子供は現在二重国籍で日本のパスポートとイギリスのパスポートを取得しています。この場合、事前にstudent visaの申請は必要になるのでしょうか? UK Border Agencyの情報を見ますと、「British National Overseasのパスポートの場合はビザを申請する必要がある」とありますが、日本で英国大使館を通して取得したパスポートが「British Passport」なのか「British National Overseas Passport」なのか判断しかねています。 また、ビザが必要ないとなった場合、「相手の国を出国した」という事実が記載されないことになりますが、日本からの出国と帰国時の入国は日本のパスポートで行い、イギリスへの入国と出国はイギリスのパスポートで行うという認識でよろしいのでしょうか? どなたかご存知の方、教えてください。

  • 南北戦争時の「連邦」とは何を指すのでしょうか

    どなたかご存知の方がいましたら、教えてください。南北戦争において「連邦(the Union)」とは何を指すのでしょうか。 多くのホームページで「南部の州が連邦から脱退」という表現を使っています。しかし私の理解では、イギリスから独立した植民地が「アメリカ合衆国(USA)」を建国し、この「合衆国から脱退」した州が「アメリカ連合国(CSA)」という新しい国を作ったのだと思っています。合衆国側はこれを認めなかったため、「合衆国軍・連合国軍」と表現せず(合衆国軍という表現を使ってしまうとアメリカ合衆国が外国の軍隊と戦っていることになり、連合国を独立したひとつの国として認めてしまうことになるので)、あくまでもアメリカ合衆国内の「正規軍(北軍)と反乱軍(南軍)」という位置づけのため「北部諸州=連邦(the Northern states = the Union)」と「南部諸州=連合(the Southern states = the Confederacy)」という言葉を使ったのだと思うのです。 先にも述べたように(英語・日本語に関わらず)多くの人が「南部の州が連邦から脱退した」という表現をするのですが、「連邦」とは何を指すのでしょうか。南部の州が合衆国から脱退する前に何かの「連邦」がアメリカ国内に有ったのですか?もしくはサウスカロライナが脱退する前から「連邦」と言う言葉は使われていたのでしょうか? 「自由州」のことを「連邦」というのかとも思いましたが、自由州から南部が脱退したでは意味が通りません。 ご存知の方がいましたら、是非教えてください。