- ベストアンサー
語源
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Wの語源はYを2つ重ねたものですか? ちょっと違います。 V(ブイ)を二つ重ねたものです。 その起源はラテン語です。 今本に載っているようなラテン語は整理されているので ちょっと違いますが、大昔のラテン語 では、V(ブイ)とU(ユー)の 区別がありませんでした。 筆記体の個人差程度のものだった のです。 Vと書いてもUと書いても、ユーと読んでいました。 区別をつけるようにする習慣が出て きてから、読み方も区別するようになったのです。 つまりWはV(ブイ)を二つ重ねた文字が そのまま定着したものなのですが、 これが出来たときはまだV(ユー)とも読んで いたので、 ダブル(二重の)ユー → ダブリューW という読みが残ったのです。
その他の回答 (6)
またYに戻るんですが、イタリア語には本来ない文字で イプシロンと呼ばれ滅多に使われない文字です。フランス語ではイグレクと呼ばれ 「ギリシャ語のi」という意味です。ただ、フランス語でもKやWと違って古くからある文字なので、Yという文字もゲルマン語から借用されたのか、ギリシャ文字から直接取り入れて あとでルーン文字のヨットと対応させたのかは分かりません。 #6さんへ 英語ではWとKと共に語頭で始まる単語は比較的少ないが、使用頻度は高い文字です。ドイツ語では英語よりも頻繁に使われますが、フランス語では もともと存在しなかった文字なので 使用頻度はかなり低く、殆ど全てが 英語、ドイツ語などからの借用語です。また、アルファベットの呼び方だけでは決定的な裏付けにはならない気もします。
- apple-man
- ベストアンサー率31% (923/2913)
No.1の方の回答とNo.2の私の回答でけっこう パーペキ!だと思っていたのですが、 いろいろ変遷がありそうですね。 ただU→V→Wの 流れはいいようですね。 あとWがゲルマンから来たというのは そう簡単な話じゃないはずです。 発音の規則が違うんですよ。 (英語) U(ユー) W(ダブル ユー) ダブリュー (フランス語) Vべー W(ドーブル ベー) (ドイツ語) V ファウ W ベー 二重のという規則なら、 ドッペル ファウ なんて発音になるはず なんですね。 Wが入ってきた経緯が おなじゲルマン系といわれる 英語とドイツ語で全く違う からと考えられます。
訂正します。Yは厳密にはVを変形させたわけではないようです。ギリシャ文字のΥ(ユプシロン)がラテン語文字でVに置き換えられ、ゲルマン語ではラテン語から入ったVと区別するために直接 ギリシャ文字のΥから借用したらしいです。 いずれにしても UVYWは 元を辿ればギリシャ文字のΥに 行き着くので あながち先生の言ったことも間違っていないかもしれません。
語源というより字源ですね。英語のアルファベットは ラテンアルファベットですが、ラテン語にはなかった文字がいくつかあります。Wもその一つです。その他にはKもありませんでした。概ね#1さんと#2さんが回答を書いておりますが、ついでに補足するとラテン語ではIとJの区別もありませんでした。ちなみにラテン系の言語でフランス語、イタリア語、スペイン語も KとWは英語やドイツ語の単語を表すために導入された文字です。 もっと遡ると 英語もドイツ語も同じ言語で 最初は ラテン文字を導入しましたが、ルーン文字というラテン文字を変形させた文字を使っていました。その時、ラテン文字で表しにくい音を表すために、ギリシャ文字のΚ(カッパ)が取り入れられ、Vを二つあわせてWという文字も考案されました。YもVを変形させて作られた文字です。ですから、KとYとWはゲルマン系の言語からラテン系の言語に逆輸入された文字なのです。
- akdawn
- ベストアンサー率48% (37/77)
Wの発祥はYを二つ重ねたものではありません アルファベットはもともとRUNESというゲルマン人の使っていた古代文字から発達したものでWはもともと今で言う Pのような形をしていました。 ちなみに英語の先祖はこのゲルマン語です。 ゲルマン語からドイツ語、英語、オランダ語などが派生していきました。だからこの三つは似ています。 下記参照 http://www.sunnyway.com/runes/origins.html
- laputart
- ベストアンサー率34% (288/843)
■Uを2つ重ねたものと聞いています。Double-U ■因みにフランス語でWはDouble-V (ドゥブルヴェ)とVを2つ重ねたものと言います。
関連するQ&A
- 語源を教えてください.
始まり:と:初めの違いについて 始:どんな語源からきていますか? 初:どんな語源からきていますか? 使い分けはどの様にするのでしょうか?又その英語の意味はそれぞれどのような言葉ですか?教えてください.
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ありがとう」の語源が有り難し(ありがたし)なのは
「ありがとう」は感謝する意味ですが、 その語源が有り難し(ありがたし)なのはどうしてでしょうか? 「めったにない」「貴重だ」という意味と感謝の気持ちとは違うもののように思えます。 それに相手の親切に対して「めったにない」などというでしょうか? 昔の人は不親切が当たり前だったのでしょうか。 また「ありがとう」の言葉の前はどうようにして感謝の気持ちを伝えていたのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- forsythia の語源
レンギョウ(連翹)の事を英語でforsythiaと言うそうですが、 語源はどこにあるのでしょうか? ジーニアスには語源まで載ってないので…… ご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語