• 締切済み

(至急)韓国語に翻訳していただきたいです。

こちらの日本語を至急、韓国語にしていただけないでしょうか? 友人が彼に送りたいそうです。お力を貸していただけますと助かります。 お兄ちゃんへ お兄ちゃんと出会ってたくさんのドキドキをもらいました。 そしていつの間にか大好きになっていました。 英語ではI love you と言ってくれるけど、韓国語では愛してるではなく好きだよの返事に、 正直ちょっと寂しかったですが、それでもお兄ちゃんの気持ちを信じていました。 最初はおにいちゃんのことを信じていなかったけど、マメに連絡をくれたり、 疲れているのにいつも遠い私の家まで送ってくれて、会う日を作ってくれようとしたり、 その全部が嬉しかったんです。そしていつの間にかお兄ちゃんのことを信じるようになっていました。 好きになっていました。 クリスマスに一緒に居られない分、せめて私が帰国する前に何か出来ないかなと思って、 ケーキ作りのコースを予約したのだけど(家では材料がないから作れなくて。)、 渡せる時間もないみたいだから、代わりにホームステイファミリーと友達と私でおいしく食べておくね(笑) ねえおにいちゃん、私がお兄ちゃんのお家に行った時、 何も関係がなければ、そして彼女になるという返事をしなければ、 こんな気持ちにならなかったのかな? やっぱりあの時、何も関係を持たず止めておけばよかったのかなと、 考える自分もいるけれど、後悔はしていません。自分が決めたことだから。 ただたまに胸が苦しいです。なぜか涙が出てしまいます。 次回会う時がもしまたあるなら、その時はたくさんの笑顔で会えますように。 お仕事忙しいみたいだけど体に気をつけてね。 そして楽しい留学生活を送ってください。 好きになってくれてありがとう。 ずっと付き合わないって言っても諦めないでいてくれて、 忙しいといいながらも会ってくれて最後はいつもお家まで送ってくれてありがとう。 私にだけ優しい表情をしてくれてありがとう。 かわいいと言って頭を撫でてくれてありがとう。 歌を歌ってくれてありがとう。 そして最後まで読んでくれてありがとう。 お兄ちゃん、大好きです。

みんなの回答

  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.2

KONNICHIWA 오빠에게. 오빠와 만나 많은 설레임을 받았어요. 그리고 나도모르게 좋아하게 되었어요. 영어로는 아이 러브 유 해주는데 한국어로는 사랑해 가 아니고 좋아해 라는 답장에 솔직히 약간 우울했지만 그래도 오빠의 마음을 믿고 있었어요. 처음에는 오빠를 믿지 않았지만 꾸준하게 연락주시고 피곤하실텐데도 항상 멀리 집까지 바래다주시고 약속날짜도 정해주시고 그 모든 것이 기뻤어요. 그리고 어느새 오빠를 믿게끔 되었어요. 좋아하게 되었어요 크리스마스를 같이 보낼 수 없는 만큼 뭔가 귀국하기 전에 내가 할 수 있는 게 없을까 싶어 케익만들기 코스를 예약했는데 (집에서는 재료가 없기에 만들 수 없어서) 건네줄 시간도 없을 것 같아 대신 홈스테이가족과 친구와 제가 맜있게 먹도록 하겠어요.호호. 저기요 오빠. 제가 오빠 집에 같을 때 아무런 관계도 없었고 또 오빠의 그녀 가 되겠다는 대답을 하지 않았더라면 이런 마음이 되지는 않았을까요? 그때 아무런 관계도 갖지 않는 게 좋지 않알을까 하는 마음도 있지만 후회는 하지 않았요. 스스로 결정한 일이니까. 하지만 가끔씩 마음이 아파요. 왠지 눈물이 나와요. 다음에 다시 만날 기회가 생긴다면 그 때는 즐겁게 웃는 얼굴로 만나게 되기를. 일이 바쁘실 것 같은데 건강 조심하세요. 그리고 즐거운 유학생활 보내도록 하세요. 좋아해줘서 고마워요. 늘 같이 있어주지는 못한다고 해도 체념하거나 포기하지 않고 바쁘다고 하면서도 만나주었고 마지막에는 항상 집까지 바래다줘서 고마워요. 저에게만 다정한 미소를 보내줘서 고마워요. 귀엽다면서 머리를 쓸어줘서 고마워요. 노래 불러줘서 고마워요. 그리고 끝까지 읽어주셔서 고마워요. 오빠 사랑해요.

回答No.1

오빠에 오빠와 만나 많은 두근두근를 받았습니다. 그리고 사랑하게되었습니다. 영어 I love you라고 해주지만、 한국에서는 사랑이 아닌 좋아해 대답을 믿고있었습니다. 처음에는 오빠 않습니다 것을 믿지 않았다 그렇지만 콩 연락을 주거나. 항상 내 먼 집까지 보내 준다. 모두가 기뻤다. 언제 부터인가 좋아하게되었습니다.

関連するQ&A

  • 至急‼韓国語に翻訳お願いします!

    急遽、友達が韓国に帰国する事になってしまいました! どうしても、気持を伝えたいので、手紙を書きましたが、韓国語に翻訳して頂けませんか? 出来れば翻訳機ではなく、なるべくネイティブな ニュアンスで伝えられたら嬉しいです。 ※※へ(※※は名前です!) ※※に出会ってから、あっとゆう間に今日が来ちゃったね。 ※※に出会って、凄い幸せで楽しい日々を過ごせたよ! 初めはなかなか言葉の問題でコミュニケーションとれなくて、電話も会話が続かなかったのに、今は沢山の話が出来るようになって、やっと心から近くに感じられる様になったのに、お別れなんて本当に寂しいな。 でも、※※が、幸せな人生を歩んで行く為に選ぶ選択なら、遠くに居ても、いつも、いつまでも応援し続けるよ! 日本に来て、私に出会ってくれて本当にありがとう。 これから先も※※に幸せが沢山ありますように。 大好きだよ! きっと、いつか再会出来る日まで、※※の事は忘れないからね! 以上です! 難しい手紙だと思いますが、いつも日本語で頑張ってくれて居た友達にどうしても、韓国語で伝えてあげたいのでどうか宜しくお願いします!

  • 【至急‼️韓国語翻訳お願いします‼️】

    【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】 軍隊にいる彼氏に手紙を送りたいですが 韓国語がまだ出来ないので代わりに翻訳お願いします🥺 ○○へ 안녕 びっくりした??どうしても手紙を渡したくて、内緒で書いて送りました。 毎日限られた時間を全部私に使ってくれて本当にありがとう。電話が終わる度に寂しい、悲しいって言うと『ごめんね』って言ってくれて、私のために日本語を勉強してくれて、 不安にならないようにいつも気遣ってくれてありがとう。男性に手紙を書くのが初めてでなんか緊張する!正直、この手紙が韓国まで届くのかも不安だよ〜…。これが届いた事が確認できたら、また突然送るね!!一緒に行きたい場所もしたい事もいっぱいあるよ。 上手な歌をもっと近くで聞きたいし、私がご飯を作ってあげたいし、買い物もして、旅行にも行きたいな。○○の友達にも会いたい!毎日、空港で会えた時の事を想像してるよ。クリスマスも記念日も会えないけど…きっともうすぐでビザを取れるから、ご飯たくさん食べて、たくさん寝て、怪我しないようにあと少し軍隊で頑張ってね。それから私の夢をたくさん見てください(笑)日本語で書いてる手紙も同じ内容だけど、日本語でも伝えたくて書きました。最後まで読んでくれてありがとう。 そして、いつもたくさん愛してくれてありがとう。 愛してるよ! ○○より

  • 【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】

    【至急‼️韓国翻訳お願いします‼️】 韓国語に翻訳してください😢 軍隊にいる彼氏に手紙を送りたいですが 韓国語がまだ出来ないので代わりに翻訳お願いします🥺 ○○へ 안녕 びっくりした??どうしても手紙を渡したくて、内緒で書いて送りました。 毎日限られた時間を全部私に使ってくれて本当にありがとう。電話が終わる度に寂しい、悲しいって言うと『ごめんね』って言ってくれて、私のために日本語を勉強してくれて、 不安にならないようにいつも気遣ってくれてありがとう。男性に手紙を書くのが初めてでなんか緊張する!正直、この手紙が韓国まで届くのかも不安だよ〜…。これが届いた事が確認できたら、また突然送るね!!一緒に行きたい場所もしたい事もいっぱいあるよ。 上手な歌をもっと近くで聞きたいし、私がご飯を作ってあげたいし、買い物もして、旅行にも行きたいな。○○の友達にも会いたい!毎日、空港で会えた時の事を想像してるよ。クリスマスも記念日も会えないけど…きっともうすぐでビザを取れるから、ご飯たくさん食べて、たくさん寝て、怪我しないようにあと少し軍隊で頑張ってね。それから私の夢をたくさん見てください(笑)日本語で書いてる手紙も同じ内容だけど、日本語でも伝えたくて書きました。最後まで読んでくれてありがとう。 そして、いつもたくさん愛してくれてありがとう。 愛してるよ! ○○より

  • 至急韓国語に翻訳してください!

    至急韓国語に翻訳してください! 今度BOYFRIENDのリリイベに行くのですが、ファンレターを渡したいのです(ハード) 翻訳サイトだと、間違いがあると思うので自然な感じにお願いします!(^^)! ドンヒョンオッパへ 私の名前はまどかです。 私は去年の春にBOYFRIENDのファンになりました。 今では私を含め母や妹もBOYFRIENDに夢中です。 私は落ち込んだ時や悲しい時にはListenを聞いて元気をもらっています。 ドンヒョンオッパの声が大大大好きです。 ここ最近、BOYFRIENDの活躍が盛んになり皆が体調を崩さないかとてもとても心配です。 疲れた時はしっかり休んでね。 私たちはいつでもドンヒョンオッパ、そしてBOYFRIENDの味方だからね。 今、日本と韓国の仲は良くないけれど、音楽を通して絆が深められたらいいなと思ってます。 こんな状況の中、私たち日本のファンにたくさんの愛をくれる韓国のアイドルの皆さんに本当に感謝しています。 この、アイドルとファンの関係からでも日韓関係の向上を進めていきたいです。 私は韓国大好きです。 ドンヒョンオッパ、いつもありがとう。 大好きです。 まどかより

  • 韓国語に訳してくださいm(_ _)m

    日本に来ていた韓国の友達が本日、帰国してしまいます。 最後に感謝の気持ちを韓国語で伝えたいのですが、以下の文を韓国語に訳していただけませんか(カタカナで) お願いしますm(_ _)m 「短い間でしたが、仲良くできて楽しかったです。ありがとう。」

  • 韓国語(ハングル)に翻訳をして頂けないでしょうか?

    韓国語でお手紙を書きたいのですが、韓国語の会話は本などで勉強しているのですが、ハングル文字は、なかなか読んだり書いたりすることが出来ません>< 翻訳サイトもなんだか変な文になってしまいますので、韓国語(ハングル)が出来る方、どなたか訳して頂けないでしょうか?? 以下の文になります。 ******* ○○さんへ 初めまして。私は□□と申します。 初めて●●の歌を聴いた時、すぐファンになりました。 ●●の皆さんは、歌もダンスも上手で、皆さんがいつも笑顔で、仲がよくて、本当にいつも癒されるし、心が和みます。 仕事が大変でも、●●の歌を聴くと元気になれます^^ ○○さんは、かっこいいし、歌もダンスも上手なのはもちろんなのですが、何よりも、いつも努力家で素敵だなぁと思っていました。 日本語も人一番勉強していて、とても上手だし、本当に尊敬しています。 ○○さんのヴァイオリンの演奏を初めて聴いた時は、とても感動して涙が出ました。 私は小さい頃からずっとピアノをやっているのですが、いつか○○さんと演奏出来たら幸せだなと思います^^ 先月、コンサートの後の握手会でお会いできたとき、すごく嬉しかったのですが、握手して頂いた時に緊張して何も喋ることが出来ませんでした。 でも、今回、また来日してくださるとのことで、今日をすごく楽しみにしていました。 これからも、ずっと応援していますので、頑張ってください! 私も、いつも一生懸命な○○さんを見習って、仕事に、自分の目標(私にはたくさん夢があります)に、頑張りたいと思います! お忙しいところ、最後まで読んで頂きましてありがとうございました。 ●●の活動の他にもドラマなどたくさんのお仕事で大変だと思いますが、お体に気をつけてください。 ご活躍をお祈りしています。 P.S プレゼントを同封させていただきますので、使っていただけると嬉しいです。 □□より ******** 以上になります。 長文の上、ややこしい文章ばかりで、この様なお願いをして申し訳ありません。 お忙しいところ、恐れ入りますが、ハングルが出来る優しい方、韓国語(ハングル)に訳していただけると幸いです。 よろしくお願い致しますm(__)m

  • 韓国語へ翻訳お願いします。

    BIGBANGへファンレターを書きたいのですが、全く韓国語が話せません。 翻訳機を使って見たのですが、堅苦しくて変な文章になってしまったので、 自然な感じの韓国語で書きたいです。 お力を貸してください。 --------------------------------------------------------------- はじめまして。 日本に住む○○と申します。 今日は、BIGBANGのみなさんに、そしてスンリ君に、 この前の日本でのLOVE&HOPEツアーのお礼のお手紙とプレゼントを渡したくて、 日本からここまで来てしまいました。 迷惑だったら、ごめんなさい。 LOVE&HOPEツアーは、5/10の大阪、5/17・5/19の名古屋と3回行くことができ、 中でも5/19の最終公演では、アリーナA5ブロックの最前列で見ることができました。 BIGBANGのみなさんとの距離がものすごく近くて、 まるで目の前の光景が現実ではないような気がして、 ステージの上でキラキラと輝き、歌って踊るみなさんに釘付けでした。 ライブ中、気付けばスンリ君を目で追っている自分がいて、 テレビで見るよりずっとかっこいいスンリ君に、終始胸がドキドキしていたのを覚えています。 ライブでの、クオリティの高い歌やダンスは、鳥肌が立つほど素晴しく、 ここまでのパフォーマンスをするにはきっとすごくすごく努力をし、 練習をしたんだなと思い、とても感動しました。 反対の声が多い中での来日は、本当に大変だったと思いますが、 来てくれて本当にありがとうございます。 BIGBANGのみなさんに、とってもとっても元気をもらいました。 私は、韓国に初めて行ったのは3年くらい前でしたが、 その時から韓国という国が大好きになりました。 そして今はBIGBANGを通して、さらに韓国のことが大好きになりました。 2ヶ月に1回くらい訪韓していますが、韓国語はまだまったく話せません。 スンリ君は、最近さらに日本語が上手になったね? きっと頑張り屋のスンリ君のことだから、ものすごく勉強したんだね。 私も、大好きな韓国の言葉が話せるようになりたいです。 頑張って勉強して、いつかスンリくんと韓国語でお話したいなーなんて 夢のまた夢の話だけど、頑張ります(笑) お仕事はすごく大変で、なかなか休む暇もないと思いますが、 どうか無理せず、身体だけは大切にしてね。 かわいい笑顔で笑うスンリ君も、クールな顔をしたカッコイイスンリ君も 全部大好きです。 これからもテレビやステージで、それから音楽を通して、元気な姿を見せてください。 今後のスンリ君ととBIGBANGの活躍を心から期待しています。 最後まで読んでくれて、ありがとうございました。 ずっと応援しています。 BIGBANG、ファイティン! PS.日本の雑誌【smart】のBIGBANGのインタビューの記事を読んで、 スンリくんが帽子と腕時計にはまっていると知ったので、 スンリくんのことを思い浮かべながら、選びました。 使ってくれると嬉しいな。 ------------------------------------------------------------------ 文章は、同じニュアンスでしたら多少変わってしまってもOKです。 長文ですが、よろしくお願いします。

  • 韓国語に翻訳

    日本語の文章を韓国語へ翻訳をお願いします。 韓国のアーティストへのファンレターを書きたいのですが、全くハングルがわかりません。 翻訳アプリなどの不自然な文章ではなく、なるべくわかりやすいようにと思ったので、よろしくお願いします。 ******************* ○○さんへ プレゼントは気に入ってもらえましたか? 自分で作ってみたので、どこかでポケットに入れている姿を見せてもらえたら嬉しいです^^* いつも忙しい○○ 体調は大丈夫?ご飯はちゃんと食べていますか? たまに見ていて辛い時があります。 私達ファンはわがままだから、時々嫌な思いもさせてしまうと思う。 でも○○を輝かせるのも私達。 時には支えになっていればいいな。 「いつもあなたを想ってる」 「誰よりも大好き」 「愛してる」 こんな言葉、よく聞くでしょ?でも全部ホントのこと。 言葉にするとありきたりになってしまうけど、本当に○○が大好きだよ。 無事に今回のツアーが終わることを願っています。 いつも頑張っている姿を見せてくれるから、少し心配になる。 無理はしないでね? ○○にたくさん会いたいけど、体調を崩したと聞くと、胸が痛くなる。 ずっと○○から力をもらってばかりだけど、私もあげられていたらいいなと思う。 本当にいつもありがとう。 ○○の全部が大好きだよ。 ******************* 以上です。 12月5日までに完成させたいと思っています。 長い文章になってしまい申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 韓国/韓国語/翻訳/手紙/日本語/訳/K-POP/ハングル/

  • 韓国語に翻訳お願いします!

    好きなアーティストに初めて手紙を書きたいので長いですが韓国語に翻訳お願いします( ; ; ) 初めまして。 私は日本にいる○○のファンの△△です。 今回私は初めて韓国にきました。 日本に沢山きてくれて本当にありが とう。感謝しています。 ○○の優しい所も何事にも一生懸命な所も本当に尊敬しています。声もダンスも表情も仕草1つ1つが愛おしくて大好きです。 ○○が日本語が苦手だから今少しずつ韓国語を理解できるように勉強しています。○○の話す言葉が理解できないことがとても悲しいので頑張ります。 ○○の努力をファンは全て理解しています。あまり無理をしないでくださいね。ファンはとても心配しています。しっかり食べて、よく寝て、沢山笑ってください。○○が幸せだと私も幸せです。 プレゼントは渡したい物が沢山増えてしまいました。飽き性だと聞いたことがあるので、飽きるまで沢山使ってくれると嬉しいです(笑)冗談です(笑)使っていることが見れると泣くほど嬉しいです。ぜひ日本にくる時に使ってください( ; ; ) これからもゆっくり長くいきましょう。ずっと応援しているので○○のやりたい音楽をしてください。新曲も楽しみにしています!また会いに行きます。お体に気をつけて、頑張ってください。

  • こちらの日本語を韓国語に翻訳お願いします。

    日本語を韓国語に翻訳お願いします。 大好きな人に韓国語で手紙を書きたいので長い文なんですがどうか訳していただきたいです。助けてください…。 こんにちは。お手紙初めて書きます。 韓国語を書くのは難しくて合っているかわからないけど最後まで読んでくれたらうれしいです。 この間は~のリリイベで日本に来てくれてありがとう ライブ&握手会すっごい幸せいっぱいだった。 なかなか○○君に会えないから本当に幸せ過ぎておかしくなりそうだったよ。笑 次はいつ会えるかなって思っていたけどサイン会で会える事なってこの日を楽しみに待ってたよ。 本当に忙しいと思うけど頑張ってね。 私も○○君が頑張ってると思うと自然とパワーが溢れてきてなんでも頑張ろうと思えるよ。 だから一緒にいっぱい夢を叶えていこうね。 いっぱい頑張って○○君に会いにいくね 日本からいっぱい会いにいくね 韓国語全然まだまだわからないけど 勉強していつかは○○君と韓国語でいっぱい話したいし頑張って勉強するね。 ○○君が日本に来たときは必ず会いに行く(ハート) 次はいつ会えるのかな。。。 その日が来るまで○○君みたいに努力家になって頑張るね ずっとずっと○○○○○だけ。○○君だけ。 世界中の誰よりも応援してるよ! 髪の毛毛先がピンクで大きな○○人形持っていた日本の女の子より。 こちらを韓国語にお願いします(>_<)