Where does the concept of a dragon come from?

このQ&Aのポイント
  • The origin of the concept of a dragon is unknown.
  • The meaning of 'where' in the sentence is unclear.
  • It is not a question or an indirect question, so the 'where' is not an interrogative pronoun.
回答を見る
  • ベストアンサー

このwhereは疑問代名詞でしょうか

1、Where the original concept of a dragon came from is unknown. どこからドラゴンという元々の概念が来たのか は知られていません。 の主語になっている名詞節のwhereがなんの用法か分かりません。 例えば 2、Where does the bus depart from? のwhereなら疑問代名詞だとわかるのですが、1は疑問文ではないし、 間接疑問文でもないから疑問代名詞ではないと思いました。 関係副詞かなとも思ったのですが、それなら先行詞があるはずだし、 そもそも、fromのあとが空くのはおかしい?ような気がします。 辞書で調べたり、ネットで調べても分からなかったのでよろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数10
  • ありがとう数10

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.10

 何だか静かになってしまいましたね。建設的な反論を期待していたのですが、少々残念な思いがするのは私だけでしょうか。  「だんまり作戦」は、「根拠のない主張の羅列」よりも不毛な議論を招かない分、まだましだとは思いますが、一度関わりを持ち始めたからにはご質問者やこの回答を英語学習の参考にしようとしている方々のためにも中途半端な書き込みで終了してほしくはなかったですね。(これからあるのかな・・・。)せめて締めくくりの書き込みくらいはしてほしいところですが・・・。  まあ、それはともかく、これまでにお示しした私の考えをまとめて今回の問題に対する最終的な回答としたいと思います。  英語を学習する際には意味が理解できれば十分な場合があります。あまり文法に深入りするとかえって迷路に入り込んでしまうことがあるからです。しかし、お尋ねの疑問は正確な英文の意味を理解するためには大切なものだと思います。  基本的なことですが、「where」には「疑問副詞」、「疑問代名詞」、「関係副詞」などの用法があり、それらを区別して理解することは英文解釈において必要なことです。 (A)【疑問副詞】:動詞にかかる副詞の働き    (1) Where do you work? (B)【疑問代名詞】:前置詞(from)の目的語の働き    (2) Where do you come from? (C)【関係副詞】:先行詞にかかる働き    (3) This is the street where the parade took place. (D)【先行詞を含む関係副詞】:関係代名詞的な用法だとも考えられる    (4) This is (the place) where I was born.    (5) he walked back to (the place) where he had been sitting.  お尋ねの英文で用いられている「Where the original concept of a dragon came from」という名詞節は主語の働きをしていますが、もともとは「Where did the original concept of a dragon ccome from?」という疑問文だったと考えられます。  この場合の「where」は、前置詞「from」の目的語の働きをしていますので、上記の(B)の【疑問代名詞】に当たります。「疑問(代名)詞+S+V」という形で間接疑問(文)をつくっています。  この「where」を(D)の【先行詞を含む関係副詞】と考える人もいるかもしれませんが、やはり(B)の【疑問代名詞】だと解釈する方が良いと思います。  それは、お尋ねの英文が「It」という仮主語を用いた英文に書き換えができるからです。 (6) It is unknown where the original concept of a dragon came from?  仮主語の内容を示す真主語になることができるのは「疑問詞(where)」が導く間接疑問文です。「先行詞を含む関係副詞(= <the place> where)」が導く名詞節が「It」の内容を示す真主語の働きをすることは決してありません。    お尋ねの英文全体を日本語に訳しても、ご質問者が訳された「どこからドラゴンという元々の概念が来たのかは知られていません。」という訳は自然なものです。  しかし、「where」を「先行詞を含む関係副詞」だと考えて訳すと「ドラゴンという元々の概念が来た場所は知られていません。」という不自然な日本語になってしまいます。「先行詞を含む関係副詞」である「where」の先行詞は通常「the place」だと考えられるからです。  お尋ねの英文の「where」は「場所」というよりも「出所」または「状況(=時代的な背景など)」を表していると考えられますので、「どのような状況(背景)からドラゴンという元々の概念が生じたのかとういうことは知られていません。」という日本語訳が「where」の意味をよく表しているのではないかと思います。  以上のことから、お尋ねの英文の中の「where」の品詞は何かというご質問に対しては、「疑問代名詞」だという回答をするしかないと思います。そして「Where ... from」までが主語の働きをする「間接疑問」だと考えるのが最も妥当な理解の仕方だと思います。  ご参考になれば・・・。

natuhara_2010
質問者

お礼

とても分かりやすかったです。 私の中でこんがらがっていたものが、するするとほどけていきました。 英語の文法は、はっきりと分類できるものだと思っていたのですが (文法の参考書などやっているとそう思います。) 突き詰めていくと、いろいろな見方ができるのだなと感じました。 最初はこの質問の答えは、そんなに難しいものではないだろうと 思っていたのですが、ずいぶん深いところまで教えていただいて、 とても感謝しています。 私も人から尋ねられたら、根拠や理論建てて回答ができるように 英語を勉強していきたいと思います。 本当にありがとうございました!

その他の回答 (9)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.9

>もとの英文だけで考えると「where」は「関係代名詞」だと考えることができそうではあります。  訂正です。「関係代名詞」ではなく「先行詞を含む関係副詞」でした。失礼しました。

natuhara_2010
質問者

お礼

わざわざ回答文の訂正ありがとうございました! こんなに詳しく丁寧に教えていただいて感謝します。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.8

 不都合なことがあると、自分が自ら関わり始めた問題であるにもかかわらず、その問題自体に意味がないという主張をし始めるタイプの人がいます。そのようなことなら最初から関わらない方が良いと思うのですが・・・。  閑話休題。「疑問詞」と「関係詞」を見分けるための良い方法があります。  1つは、ask,wonderなどのように「疑問」を表す動詞の後で用いられていれば「疑問詞」、eat,takeなどのような「物」を目的語にとる動詞の後で用いられていれば「関係詞」だと判断する方法です。 (1) I asked him what he had in his hand.   この「what」を「関係代名詞」だと考えることはできません。 (2) He ate what he had in his hand.   この「what」を「疑問詞」だと考えることはできません。  この2つの例文で分かるように「疑問詞」と「関係代名詞」を明確に区別しなければならない場合があることは間違いのないことです。  ただし、この方法は「疑問詞」または「関係代名詞」が動詞の目的語になっている場合にしか用いることができません。 では、それらの語句が主語になっている場合にはどう判断ですれば良いのでしょうか。  それが2つ目の方法です。それは、主語になっている名詞節を仮主語の「It」に置き換えることができるかどうかということです。置き換えができれば「疑問詞」だと考えて構いませんが、「関係代名詞」の場合には仮主語への置き換えはできません。 (3) What he ate yesterday is unknown.   = It is unknown what he ate yesterday. (4) What he ate yesterday made him sick.   = It made him sick what he ate yesterday.(×)  (3)の「what」は「関係代名詞」ではなく「疑問詞」だと考えることができます。一方、(4)の「what」は「疑問詞」ではなく「関係代名詞」です。  お尋ねの英文を検証してみましょう。   Where the original concept of a dragon came from is unknown.   = It is unknown where the original concept of a dragon came from.(○)  もとの英文だけで考えると「where」は「関係代名詞」だと考えることができそうではあります。しかし、「仮主語」の「It」で書き換えることができたことを考えると、この「where」は「疑問詞」」として考えた方がより自然だと思われます。  ご参考になれば・・・。

natuhara_2010
質問者

お礼

再度回答ありがとうございました。 No.3の方ですよね。 whatについては私は「ビジュアル英文法」という参考書で 「whatが疑問代名詞か関係代名詞かを決めるのは、常にwhatの節の内部構造ではなく、whatの節を取り巻く前後関係である~」と書かれていたので、 今までは文章の内容で決めていました。 ですから、2つ目の、Itで置き換える方法を教えていただいて これからはこのItのやり方も使っていきたいです。 慣れるまでは時間がかかりそうですが、 印刷して参考書のところに貼りたいと思います。 このような法則?はgoogoo1956さんが考えられたのでしょうか。。 よく考え付くなあと思ってしまいます。 本当にありがとうございました。

回答No.7

すみません,#6 の「和英辞典」とあるのは「英和辞典」の誤りです。 ところで,なぜ,>間接疑問文でもないから と思われたのでしょう? I know/wonder などの後のように,目的語になるのが間接疑問文とお考えだったのでしょうか? 間接疑問文は名詞節の一種です。 名詞節なんだから,主語にも目的語にも補語にも, さらに that 節では一部の例外を除いて無理ですが, 間接疑問なら,前置詞の後にもおけます。 だから,間接疑問は名詞節であり,wh-節とか,疑問詞節というのです。

natuhara_2010
質問者

お礼

またまた回答ありがとうございます。 私の質問にこんなに時間を使ってくださって本当に感謝です。 書いてくださったように、間接疑問文について私は大きな誤解をしていたようです。 間接疑問文についての疑問はみなさんの回答を読んで解決しました。 名詞節だから主語にもなれる。。。単純だったんですが、 私はずっと目的語にしかなれないと思っていました。 参考書の間接疑問文のところをあたらしく自分で書き直しておこうと思います。

回答No.6

関係代名詞で先行詞のない用法のあるものは疑問詞との差が微妙になってきます。 what は「~するもの・こと」と訳すか,「何が(を)~するか」と訳すか。 関係副詞 where にも先行詞 the place を含む用法がありますので, where SV で「~する場所」「どこで~するか」 前後によりますが,差がないこともあります。 from と用いる場合は,「関係副詞」→「関係代名詞」,「疑問副詞」→「疑問代名詞」 と考える余地があります。 和英辞典の大半はそうなっていますので,まあ「代名詞」でいいです。 「代名詞」に決まっている,と強調する人の気持ちはわかりませんが。 (そんなのどっちでもいいんです。from が特殊なんで,いろんな前置詞の後に 用いるのなら,声を大にして「代名詞」と言ったらいいですが,そうじゃないんだから, そんなことどっちかに決めないといけない,と悩む必要などまったくありません。 人の意見とは逆を行きたい,という天の邪鬼の人は別ですが) from があることにより,関係副詞が関係代名詞と扱える。 そうすると,the place という先行詞を含む関係副詞の用法が, from とともに用いる場合には関係代名詞としても先行詞なしで用いることができることになります。 ここまで辞書は予定していませんが,類推することはできます。 辞書に予定していないことからも,こんなのが代名詞などというのは便宜上にすぎないことの表れです。 ということで,この where は疑問代名詞でも,疑問副詞でも, 先行詞 the place を含む関係副詞でも,関係代名詞でも なんでもいいです。 質問を見落としていましたが, >どこからドラゴンという元々の概念が来たのか は知られていません。 の主語になっている名詞節のwhere とまでわかっていたら十分です。 I don't know where you are from. こんな名詞節が普通なのと同じです。 あと,名詞節は主語にも目的語にもなることができる。 どうしても代名詞とこだわりたいなら,from とともに用いる場合は代名詞としたらいいです。 先行詞を含む場合は疑問詞も関係詞も差はないことがある。 「どこから」と訳しているんなら,疑問詞の方です。 意味がわかってるんならそれでいい。 Where are you from? こういう from が普通にわかってたらそれでいいことです。

natuhara_2010
質問者

お礼

再度回答ありがとうございました。 No.2の方ですよね。 すみません、No.2のお礼を書き終えてからこちらを拝見したので、 No.2のお礼は見なかったことにしてください。 お礼にいろいろ細かいことを書いてしまっているので No.6の回答を見て、少し反省しました。 wind-sky-windさんぐらいに知識があって あれこれ考えればいいのに、あまり知識がないのに 単なる興味から深く考えすぎてしまいました。 けれども、説明もわかりやすくて いろいろな考え方があることが分かりました。 日本人なのに、そこまで英語について詳しく説明できるなんて すごいなあと思います。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.5

Where the original concept of a dragon came from is unknown [to us]. と考えて、能動態に書き換えると、 We do not know where the original concept of a dragon came from. となりますから、間接疑問文と考えてよいのではないでしょうか? よく目にする間接疑問と違って、質問の文では、主節に疑問詞が導く節が来ているだけだと思います。

natuhara_2010
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 なるほど。 よく受動態を能動態に書き換えると分かりやすいと聞きましたが、 こうして書き換えていただけると読みやすく、分かりやすいです。 私にはそのような能動態を受動態に書き換える発想はありませんでした。 どうも私は頭がかたいらしく、saysheさんのような 柔軟な発想に欠けているようです。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

この場合の where は関係代名詞です。関係代名詞とはいえはっきりした先行詞があるのかと言えばないという使い方が米口語(あるいはペーパーバックなど)ではよく見られます。 ----The school where I came from is... のような先行詞ありの使い方から発展して ----Where he came from is not entirely clear... ----understanding who he is and where he came from is important.... ----To fail to recognize Jesus and where he came from is to remain in spiritual darkness... のように(the place where とか言葉を補って考えることは出来ますが)先行詞なしの用法がよく使われるのです。

natuhara_2010
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 この元の文章は、私の大学の先生(アメリカの大学で教えていたそうです) がつくった教材からなので、 くだけた感じの文章が多いのかもしれません。 なんだか私の今の状態から見ると「えええ??」となるような 文法の使い方がアメリカではあるのですね。 いつも学校ではきちんとした文法しかやっていないので こういう変化球についていけないのかなと思いました。 もう少し、映画や本などの英語に触れてみたほうがいいのかな、と感じます。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

>例えば 2、Where does the bus depart from?のwhereなら疑問代名詞だとわかるのですが、  ご指摘の通り、この「where」は「疑問代名詞」と考えて構いません。「from」という前置詞の目的語の働きをしているからです。 >1は疑問文ではないし、間接疑問文でもないから疑問代名詞ではないと思いました。  間接疑問(文)について誤解があるようです。1の例文は、「間接疑問(文)」を含む文です。この件については下記の質問への回答を参照下さい。 http://okwave.jp/qa/q7119887.html  したがって、「Where the original concept of a dragon came from」という部分は(名詞節をつくる)「間接疑問(文)」ですから、その中で用いられている「where」は2の例文と同じように「疑問代名詞」と考えて問題ありません。 >関係副詞かなとも思ったのですが、それなら先行詞があるはずだし、そもそも、fromのあとが空くのはおかしい?ような気がします。  主語の働きをする名詞節をつくる「where」は、一般的には疑問代名詞(または疑問副詞)だと考えて構いませんが、「具体的な場所」を前提としている場合には先行詞である「The place」の意味が含まれた「関係副詞」だと考えることもあります。このことについては、下記の辞書の2(C)を参照して下さい。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=where&stype=1&dtype=1&dname=1ss  ただし、1の例文の場合には「具体的な場所」を尋ねているというよりも「ドラゴンという概念が生まれた背景(または出所)」を尋ねていると思われますので「Where」=「The place where」と考えることには少々抵抗があります。    結論です。お尋ねの1の例文の「where」は「疑問代名詞」だと考えることが最も自然だと思います。  ご参考になれば・・・。

natuhara_2010
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 私の間接疑問文の理解が間違っていたのですか! ちょっとショックです。 私の参考書には 「疑問詞ではじまる節が、knowなどの動詞の目的語になったものを「間接疑問」といいます。間接疑問では、疑問詞のあとがふつうの文と同じように<主語+動詞>になります。」 と書いてあるので、目的語ではない間接疑問文などありえないと思っていました。 間接疑問文は主語や補語の役割もするんですね。 関係副詞だとした場合 先頭にwhereがくる形はどうもしっくりこなかったのですが、 それも「あり」だとは思いもよりませんでした。 リンクまで貼ってくださってありがとうございました。 他のページを見ることで理解がよくできました。

回答No.2

Where are you from? でわかるように,from と where はともに用いられます。 これをもって,where を普通の(疑問)副詞でなく,(疑問)代名詞と 説明することも多いです。 ただ,from が特殊なんです。 from there/here などもそうですし, from behind とか,from among のように,他の前置詞の前にもきます。 これは,where/there/here にしても,behind/among にしても, 「どこで」という静止,「どこへ」という到達は著しても, 「どこから」という起点を表すことは不可能なので,from をつける。 実は,昔の英語では,in/to の意味のついた副詞と,from の意味のついた副詞 と2つあったのですが,今では前者しか残っていない。 だから,from の意味は from 自体で表すしかないのです。 from という前置詞の後だから(代)名詞とせず, from +副詞という説明も成り立ちます。 from here/there のように名詞的になるから like here/there で「ここ/そこが好き」なんていうとそれはとんでもない英語になります。 そんな動詞の目的語になったりしない。 (visit は例外です) ということで where は疑問副詞でも疑問代名詞でもいいです。 疑問副詞だとしても, I don't know where he lives. のように,where he lives というかたまりは名詞節として目的語になります。 where は lives との関係で副詞なのであって, where he lives というかたまりとしては名詞的なもの。 ということは,主語にもなるということです。 Where the original concept of a dragon came from 「どこから竜という最初の考えが生まれたのか」(ということ)は (ということ)を入れてもいいですが, I don't know where ~なら「どこか,知らない」ですむわけですので,特に要りません。 実はこういう疑問詞は英語の感覚としては接続詞のようなものです。 that 節なら that が接続詞, 疑問詞による間接疑問なら疑問詞が接続詞。

natuhara_2010
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 詳しく書いてくださってとても勉強になりました。 私の頭では一度読んだだけでは理解できず、何度か読み直しました。 fromは前置詞だから、必ず名詞が後に来ると思っていたのですが 私の思い込みだったのですね。 from awayなどもそうですよね?熟語だからそういうものなのだと思ってました。 しかもfromの歴史まで。。驚きです。 ・fromのあとは名詞でも副詞でもよいので whereがfromのあとに来てもよい。 ・whereは間接疑問文でなくとも、名詞節をまとめられる。 ・この場合のwhereはthatと同じ接続詞のようなものなので そこに疑問詞の意味を付け加えて読む。 という理解で大丈夫でしょうか。ちょっと自信がないです。

  • unodos_12
  • ベストアンサー率40% (8/20)
回答No.1

文節です。主文の主語を構成していますから。ということで、「接後(接続詞,前置詞)」という表現がよろしいかと。「~ということ」をお尻につければ訳しやすい点はthatで節も同じです。 日本語での文法的解説を求められていないなら、あまり細かく考えないほうがいいですよ。 バテレンはそんなこといちいち考えてませんし。

natuhara_2010
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 なんだか、たまに文章を読んでいると 用法が気になることがあるんです。 今度TOEFLの試験を受けるからかもしれませんが。 「~ということ」というのは That節が名詞節になるということですよね。 と。。細かく考えてしまいます(><)

関連するQ&A

  • whereは疑問副詞?疑問代名詞?

    whereという単語についての質問です。 この単語には、疑問副詞と疑問代名詞の用法があり 疑問副詞には、前置詞 to/at/in などが含まれ(副詞だから) 疑問代名詞には前置詞は含まれない(代名詞だから) というところまで調べたのですが 例えば (1)(○)Where do you go?   (×)where do you go to? (→このwhereは疑問副詞だから?) (2)(○)Where are you from?/ Where do you come from?   (×)Where are you?/ Where do you come? (→このwhereは疑問代名詞だから?) 前置詞が必要か不要かは、whereの用法で異なるのでしょうか? また、それは、どのように判断したらよいのでしょうか? (自動詞、他動詞は関係ありますか?) また、他の疑問副詞についても、同じことが言えるのでしょうか? 過去の質問も検索しましたが、よくわからなかったので 質問させていただきます。 宜しくお願いします。

  • where

    以下の文のwhereの品詞を教えてください。 Where the Japanese language came from is not known. 関係副詞、疑問代名詞、疑問副詞のどれなのでしょうか。 私としてはfromの目的語がないので疑問代名詞だと思うのですが。 よろしくお願いします。

  • 疑問代名詞の用法もある関係副詞whereは前置詞をとれませんか?

    where,whenは、疑問副詞とも疑問代名詞ともあつかわれることから、 関係副詞にするにあたって、前置詞をどうしようかという問題がでてきます ・わかっていること 関係副詞=前+関係代名詞なので、関係副詞においては前置詞は省略される 彼が生まれた家 the house where(=in which) he was born もしくは the house which he was born in ・わからないこと whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として 彼の出身地 the place where he comes from とあったんですが、 これは、もともとは Where does he come from?から生じる例文であって、この用法は、十分正式と信じます とりあえず、フォーマルだと 1: the place which he comes from 2: the place from which he comes ということですか? 1の文尾に前置詞を置くのは、動詞+前置詞の結びつきが強いときで 2の前置詞+関係詞は、形式ばった文体の時に用いると… それでは、 3: the place where he comes は、非文ですよね? もしくは、表現を一歩後退して、通常用いない英文ですよね? しかし、これがhe comes to the placeの意味などになりえるかにも興味があります。無理だと思いますが… それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、 先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 質問多いですが、お願いします★

  • whereは疑問副詞?

    ヤフーの辞書によるとwhereは疑問副詞と出てきます。具体的には Where do you work? 疑問副詞 Where are you from?疑問代名詞 となっています。 副詞と代名詞は意味が分かるのですが、 この2つは文法的な違いがさっぱり理解できません。 どちらか片方に統一してくれれば面倒くさくなくていいのに。 どうして上は疑問副詞で下は代名詞なのでしょう。 分かる方よろしくお願いします。

  • 関係代名詞と関係副詞のwhere

    1 That is the museum. Many people visit there.              ↓ That is the museum which many people visit. 2 That is the museum. We often go there. ↓ That is the museum where we often go. あるサイトの解説で1の文のthereは名詞なので関係代名詞whichを、2のthereは副詞なので関係副詞whereを用いて文を繋ぐとかかれていました ですが1の文のthereはなぜ名詞なのかよくわかりません 2の文のthereは動詞のgoを修飾しているから副詞と書かれていました ですが1の文のthereは動詞のvisitを修飾しているのではなくなぜ名詞なのですか?

  • このwhereについて教えてください

    Guess where I went the other day?のwhereは疑問副詞、疑問代名詞、関係副詞のどれでしょうか?またそうなる理由を教えてください 疑問代名詞だと Where did I go the other day?が関接疑問文のようになり、 Guess where I did go the other day?になると私は思いますし、 関係副詞だと考えると Guess the place? I went the place the other day.の2文に分けれますが I went the place the other day.には前置詞がないので、 Guess the place which I went the other day?のような英文になると思いますし とにかくなんだかわからない状況です

  • 再帰代名詞と名詞の用法の違い教えてください!

    わからないことがあり、わかる方いらっしゃったらご教授お願いいたします。 Ms,Kim has been operating ( herself , her own ) fast food franchise for past ten years. という問題がありました。 答えは her own でした。 私はこのherselfは副詞と解釈し答え、辞書で調べたら再帰代名詞ということで、 例文で)She came to see me herself. とあり、このherselfは代名詞とのことでしたが、この文を見ると副詞に見えるので、私はherselfは副詞的にも使えるとずっと覚えていたのですが、 herselfが名詞だとしたらその位置は間違いではと認識してしまうのですが、 再帰代名詞とは名詞と用法が違うのですか? 教えてください。

  • Whereについて

    お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 I'm interested in knowing where he comes from. (1)この文ではどうしてwhereを使うことができるのでしょうか? (2)whereではなくthatではないのでしょうか? fromの後に目的語が必要なのでそのように思いました。 (3)関係副詞の後は、完全な文が必要と理解しています。しかしながらこの文ではfromで終わっているので、fromの後に目的名詞が必要と思います。 その名詞がないので、不完全な文章と思いますが、私の考えは誤っていますでしょうか? ご指導頂ければ幸甚でございます。

  • 疑問副詞

    時々みている http://www.eibunpou.net/03/chapter10/10_3.htmlや wikipedia 疑問詞の疑問代名詞にwhereだけのっていないのですが (疑問副詞になっている) where do you come from?などの場合は疑問代名詞の 前置詞の目的語と考えていいのでしょうか?? それともこれも疑問副詞の中にはいるのでしょうか??

  • 関係代名詞は接続詞ですか?

    関係代名詞は接続詞ですか? 関係代名詞を1つ使えば主語と動詞のある文を2つ置いて平気ですか? また関係代名詞は副詞ですか? 接続詞は副詞ですか? よろしくおねがいします