金日成将軍の歌歌詞をハングル語でカナ読み
- 長ベクの山なみ 血に染めて。鴨アム緑ノクの流れを 血に染めて。自由朝鮮きずくため戦いきたりし そのあとよ。
- 広野の吹雪よ 語れ。密林の長き夜 告げよ。不滅のパルチザン そは誰ぞ。絶世の英雄 そは誰ぞ。
- 労働者 大衆の解放の恩人。民主朝鮮の 太陽よ。二十政綱 みなつどい。津々浦々に 春をよぶ。
- ベストアンサー
【歌詞】金日成将軍の歌
以下の歌詞をハングル語でカナ読み願います。 ハングル歌詞 http://www.geocities.jp/yoshi1963jp/koreanmusic.html 歌 http://www.youtube.com/watch?v=ko7m-yaVmxA ------------------------------------------------- 長チャン白ベクの山なみ 血に染めて 鴨アム緑ノクの流れを 血に染めて 自由朝鮮きずくため 戦いきたりし そのあとよ ああ その名も高き 金キム日イル成ソン将軍 ああ その名もゆかし 金日成将軍 広野の吹雪よ 語れかし 密林の長き夜 告げよかし 不滅のパルチザン そは誰ぞ 絶世の英雄 そは誰ぞ ああ その名も高き 金日成将軍 ああ その名もゆかし 金日成将軍 労働者 大衆の解放の恩人 民主朝鮮の 太陽よ 二十政綱 みなつどい 津々浦々に 春をよぶ ああ その名も高き 金日成将軍 ああ その名もゆかし 金日成将軍 ------------------------------------------------- 以下のような形でお願い致します。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1446742774
- drg75
- お礼率51% (50/98)
- 韓国語
- 回答数2
- ありがとう数4
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 チャンベkサン チュrギチュrギ ピオリン チャウk 2 アmノッカン クビクビ ピオリン チャウk 3 オヌrド チャユチョソン ッコタバルネ 4 リョンニョッキ ピチョジュシン コルッカン チャウk 5 アー ク イルmド クリウン ウリエ チャングン 6 アー ク イルmド ピンナヌン キミrソン チャングン 7 マンジュボr ヌンパラマ イヤギハラ 8 ミrリメ キンギン パマ イヤギハラ 9 マンゴエ ッパrチサニ ヌグインガルr 10 チョrセエ エグッチャガ ニグインガルr 11 アー ク イルmド クリウン ウリエ チャングン 12 アー ク イルmド ピンナヌン キミrソン チャングン 13 ロドンジャ テジュンエゲン ヘバンエ ウニン 14 ミンジュエ セ チョソネン ウィデーハン テヤン 15 イーシpケ チョンガンウエ モドゥ ター ムンチョ 16 プkチョソン パンバンコッコッ セ ポミ オダ 17 アー ク イルmド クリウン ウリエ チャングン 18 アー ク イルmド ピンナヌン キミrソン チャングン 以上です。歌詞を普通の速度で読んだ時の読みを書きましたので、歌にして歌った場合とは発音が違っている可能性があります。
その他の回答 (1)
- nogul2n
- ベストアンサー率57% (483/843)
(1)なめらかな日本語にするため、また日本語の詩として良いものとするために少し意訳されてます。 韓国朝鮮語は語順が日本語とほとんど同じなので直訳したらそのまま意味が通じることがよくありますが、やはり外国語同士です。直訳だけでは意味がすんなり通じない事も多くあります。 お互いの言語が外国語同士だという基本をしっかり踏まえて学習なさってください。 クリウン ○○ は、 恋しい○○・会いたい○○ の意。 (クリウン は ○○に掛かる 連体形) クリウン コヒャン は、 恋しい故郷・見たい故郷 クリウン サラm は、 恋しい人・会いたい人・見たい人 ピンナヌン ○○ は、 輝く○○・光る○○ の意。 (ピンナヌン は ○○に掛かる連体形) ピンナヌン ソンジョk は、 輝く成績 ピンナヌン ピョr は、 輝く星 オヌrド は、 今日も です。 (2)カタカナで書くと、 各々 イルムド チャウク です。 m は、 口を閉じたまま声を出す音 です。 日本語の「ム」( mu )は、上と下のくちびるをいったん付けてから すぐに離しながらノドの奥や口から音を出します。「ム」( mu )を言った後は、上と下のくちびるに空間が出来ています。上下のくちびるの間が明らかに離れていますね。わずかでも。 しかし、 m の音は子音単独音で、 u の音が付きません。上下くちびるを閉じたままノドや口から音を出します。 ただし、 m音のすぐ後に来る音によっては日本語の「ム」のように聞こえる場合もあります。 基本は口を閉じたまま発音する音です。 k は、 ク を言うつもりの口の形をして、でも息を出さない。息をノドの奥でウッと止めて出しません。口の形だけの音です。ですのでカタカナにする時は、ク と書かれるときもあるし、 無視されてかかれない時もあります。 チャウk だと、 チャウク か チャウッ と書かれることが多くなります。 こういう子音単独の音というのは日本語には「ん」以外は無い音なので、日本人にはちょっと難しい音です。 m を「ム」、 k を「ク」とか発音すると、モロ日本人発音です。 ことばで説明するよりもネイティブが発音する顔が見られるNHK講座や放送大学韓国語講座などで目で見て勉強されるのがいいですよ。放送大学は10月からBSでの放送が始まったので、BSが見れる人は誰でもタダで講座を見れます。(見るだけはタダです。)10月から後期講座が開始され、ハングル文字の説明をやってます。 一つの文字の発音をネイティブが3回繰り返して言ってくれます。地味にじっくり勉強する講座です。 NHKはたぶん来週くらいから、後期講座が始まります。やはりハングル文字の説明からやってくれます。ただNHKは1つの文字や単語の発音を2回くらいしか言ってくれないです。 放送大学もNHKもみなさん、録画して繰り返し見て学習していらっしゃるようです。 他にも本屋さんやインターネットで、DVDで学習する講座というのがあるらしいです。CDだと音だけですが、DVDだと発音するときの顔が見れるのでいいですね。
お礼
丁寧な解説いつもありがとうございます。最近習い始めましたので先生に色々 聞いてみます。今回の翻訳は流石に回答が付かないと思っておりましたので 感動ひとしおです。共和国英雄、nogul2n同志 万歳!
関連するQ&A
- この歌詞の歌は、誰の何ていう歌ですか?
ガンモっていう映画の中で三人姉妹がベットの上で跳ねてるシーンで流れてた歌です。 歌詞が正確ではないと思います。私のヒヤリングの力が低いので・・・。 「Everyday, It's getting closer. Going fast **** roller coaster.」 これだけしか分からないのでチョット無理かなぁ。誰か知りません?? 日本語に訳したのだったらもっと分かります。 「毎日 近づいてくるよ ジェットコースターよりはやく 君の恋するハート 僕の所へやって来る」
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 好きな歌なのに歌詞が好きになれない歌は?
凄く好きな歌なのに歌詞をよく聞くとチョットという歌はありませんか? 私の場合「春夏秋冬」と「まちぶせ」です。 https://www.youtube.com/watch?v=Su4H-mHdHCI https://www.youtube.com/watch?v=GM1ix8l9EnU 「春夏秋冬」は自分が不幸なのは生まれ育った環境や他人のせいと主張しています。 「まちぶせ」は女ストーカのネバネバを感じます。 好きな歌なのに歌詞がチョットという歌があれば教えて下さい。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- この歌詞の歌は、一体誰のなんと言う歌?
英語知らずのうろ聞きとりで、正確ではないのですが 「You say someday oh baby let get a way(途中聞き取れず)to each his own」 で始まる曲です。相当古い録音テープにあった曲で、1960から1970年代のものではないかと。日本語の意訳とともにラジオで放送されたものです。 意訳の出だしは 「君はいつかここから逃げましょうっていうだろうけど、ぼくはこのままここにいるよ」 数年前に何かのテレビ番組のコーナーのBGMでかかったのですが、どう調べてもわかりませんでした。もう二十年以上もひっかかっていて……。どなたかお分かりになったら教えてください!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- この歌詞で始まる歌?だれの歌だったか教えてください。。。
昔の歌ですが20年以上だと思います。下記歌詞の歌のアーティスト&曲名を教えてください可能であればギターで弾きたいのでコードも分かれば最高なんですけど (凍えた手を 暖めようと ため息交じりの息吹きかけて。。。 東京はいつも 夢の街。。。。。生きていけない。 君に黙って 出てきたけれど 許して欲しい僕の気持ちを。) ところどころしか覚えてません。。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 音楽配信サービス
- 「わっ!」歌の歌詞を教えて欲しい
保育園で先生が歌っていたのですが…ライオンやゾウが出てくるんです。 「わっ!すごい~すごい~♪」「たてがみ」「顔を洗う???」などという歌詞が出てきたと思うのですが、もしご存知の方がいましたら教えて下さい。
- 締切済み
- 幼稚園・保育所
補足
ご回答本当にありがとうございます! このカナ読み訳はおそらくインターネット史上初で 万古に永く輝く不滅の偉勲となるでしょう。 (1)チュrギ(山並み?)チュrギ、クビクビ(流れを?)等、同じ語が2回出ますが 逆に日本語の歌詞がちょっと装飾されすぎているのでしょうか。 カナ読みから察するにその他以下のように聞こえます。 ・ああ その名も高き 将軍 ・・・ クリウン=恋しい? ※クリウンナレ=恋しい日に ・ああ その名輝く(ピンナヌン) 金日成将軍 ・オヌrド・・・今日も?、が日本語の歌詞に無い (2)イルmド、チャウkはイルンド、チャウクあたりが読みとして適切でしょうか。 口を閉じたまま「m」で終わる発音というのは分かりますがkがよく分かりません。