• ベストアンサー

そろそろ修論を・・・。

hal417の回答

  • ベストアンサー
  • hal417
  • ベストアンサー率66% (4/6)
回答No.3

先に書かれておられるように、自分で調べるのが一番です。 専門用語も限られているので そのうち調べなくてもできます。 で、専門用語訳についてはオンライン辞書ですが http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html でライフサイエンス辞書プロジェクトがあるので 参考にされればどうでしょうか?

参考URL:
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/index-J.html
35Sdriver
質問者

お礼

おー。これはなかなか使えそうです。地道に調べつつがんばろうと思います。ありがとうごさいました。

関連するQ&A

  • 謝辞について 《修論》

    修論に書く「謝辞」について教えてください。 私は文系なのですが、修論に書きたいことが他の研究科(理系)にも関連するため、昨年M1の時、私が修論に関連する専門の先生にお願いをし、本来なかったはずの授業(募集をかけても誰もこなかったそうです)を復活させてまで、受けさせて頂きました。 授業では、院生は私以外に、もう一人女性の院生(私一人では可哀想ということで、当時M2の彼女が受けるつもりのなかったこの授業を、修論と学会で忙しいなか受けてくれました)が来てくれました。 先生とその院生は、科学に関して全く無知な私に合わせてくれて、とことんレベルを落とした私中心の授業になってしまいました。そして言葉では言い表せないくらいに教えて頂きました。 今年、私はM2で修論を書き始めるのですが、何か私にせめてもの恩返しをしたいと思い、頑張ってできる限り良い修論を書きたいと思っています。 前置きが長くなりましたが、ここでいくつか教えてください。 (1)修論の謝辞に、その先生と院生の名前を書きたいと思っているのですが、上記のような理由で、わざわざ異なる研究科の人間の修論に、先生や元院生の名前を載せるのは失礼でしょうか? (2)一緒に授業を受けて教えてくれていた院生は、就職をしたのですが、そういった大学を離れた元院生の名前を載せてしまって良いのでしょうか? (3)また私の書いた修論の出来があまりよくなかった場合、先生や元院生の名前を載せるのは、やはり失礼でしょうか? (3)もし1・2が大丈夫なら、前もって本人に許可を得たほうが良いのでしょうか? (4)もし二人の名前を掲載する場合、指導教官は気分を害さないでしょうか?というのは、今は指導教官に、ほぼマンツーマンで指導を受けていますので、指導教官以外の名前を出すことに指導教官は、良い気はしないのではないか、という気がするのです。 沢山質問をしてしまいましたが、どれか一つでも良いので、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 修論の計画<文系です>

    私は4月からM2になります。文系です。 これから修論を書く為に資料を集め始めているのですが、 指導教官から、そんなに今から焦らなくても良いとのことでした。 自分は期待されていなのだと思います。(先生はだんだんと私の能力の限界を知ることで、期待がはずれたのだと思います。) しかし、ここのカテゴリーの過去の質問を検索をすると、「修論はとても忙しく大変だ」という返答がほとんどです。 同じ研究室にM2がもう一人居るのですが、その院生は、今いる大学以外にも2~3校、修士を修了しており、その時に書いた修論を提出するようです。またその当時の大学の認定単位があり既に修了単位も揃っており、学校にあまり来ません。ですから相談できません。 修論は大体どのように計画をたてたら良いのでしょうか? 人によっては、夏には修論の目次が完成しているということを噂で聞き、修了に必要な単位でさえあまり取れていない私は、毎日不安で仕方ありません。 よろしくお願いします。

  • 大学院の修論

    こんにちは。いつもお世話になっております☆ 今、私は、まだ付き合っていませんが、とても好きな人がいます。 彼とは、ほぼ毎日メールをしたりして連絡を取り合ったり、2週間に一回は遊んだりしていました。 その彼は、今某国立大学の工学部の大学院生で、いま修論が、とても忙しいみたいで、以前ほどあまり連絡ができなくなってしまいました。 少し寂しい気もしますが、彼にとって今が、学生生活を締めくくる一番大切な時期なので、気長に待って応援しようと思っています! だけど、私はいろいろと理由あって大学を中退していて卒論や修論など経験をしたことがないので、恥ずかしい話、あまりリアルに『修論の大変さ』が分かりません。というか、分かってあげられません・・・。 ということで、若干カテ違いかもしれないのですが、工学部の大学院の修論の追い込み期間ってどのくらい大変なのでしょうか? 経験者の方教えてくださいm(__)m

  • 修論が書けない

    12月頭で理系の修論を終わらせなければならないのですが、まだ半分もできていません。内容が無いので調べながら進めています。3人の副査が一人でも不可と言ったらダメだそうです。実験はあと1回やる必要があります。 主査の先生から勧められたテーマを途中から別の物に変えたので、「こちらで言ってあげなくていいわけだし」と言われて、指導をしてもらえず、助教の方や他の人に聞きながら自分でなんとかやってきました。 提出して落第すれば留年できない、つまり、単位取得満期退学、卒業はできても学位は出ない、というので、考えてしまいます。 同じような体験をされた方がいらしたら、お願いします。

  • 修論が終わった後(理系)

    友達2人が、そろそろ修論の提出、発表を終えると思うのですが まだどういう流れで彼らが卒業していくのか分からないので質問です。 彼らがM1の終わりの頃に、片方の男性と私の2人で遊ぶようになり その後、お互いの友人も入れて4人で遊んでいました。 去年の夏頃には日帰りで旅行しようという話をしていましたが、予定が合わず そのあたりからM2になった彼らが、忙しくなったようで、連絡がつきにくくなりました。 (もともとかなり忙しい研究室という話でした) 私と、最初に遊ぶようになった男性が友達以上恋人未満なのもあり ここにある他の質問を参考に、クリスマス、年始など、たまに返事のいらないメールを 男性の片方もしくはグループで遊んでるメンバー全員に送ったりして今に至っています。 彼らはうっとうしいと感じる相手にはメールをしないようはっきり言うので ほとんど返事はありませんが、多分うっとうしい訳ではないのだろうなぁと、希望混じりに思っています。。 そろそろ終わることだなというのは分かりますが twitterなどで同じような境遇の人の疲弊ぶりを見ていると すぐさま「遊ぼう!」とは言いにくくて躊躇しています。 ここまで待ってしまったので、諦めてしまうのももったいないと思っています。 ただ、年に6回あるらしい学会が、最後にもう1回あるかもしれませんし くたくたのまま社会人に突入するのであれば、就職して落ち着いてから声をかけた方がいいのか でもやっぱり会いたいという気持ちで揺れています。 修論提出、発表後のM2の人の様子をご存知の方、アドバイスお願いします。

  • 英訳と和訳について。

    こんにちは。 私は現在、薬品関係の翻訳(英訳)の仕事をしています。 帰国子女の友達に、「和訳よりも英訳の方が難しいよね」って言われたのですが、 私としては和訳の方が難しいと思うのです。 これは私が英訳の仕事をしていて、「これが和訳だったら、難しいだろうな」って思ったからなのですが、彼女になんて説明してよいのか困ってしまいました。 なぜ英訳よりも和訳の方が難しいのかを、うまく説明するには何と言ったらよいでしょうか? すみません・・・自分で考えたのですが、いまいちまとまらないので相談してみました。

  • 修論のテーマについて

    旧帝大修士1年(理系・農)の女です。 私はことしから研究室を(大学自体を)変更して今のところに来たのですが、入学前と教授の態度がコロっと変わってしまし困っています。 このような時期になっても修論のテーマが決まらず(これまでは相談してもはぐらかされたり、逃げられたり・・・)、適当に「○●(植物名)の全てについてやれば」と思考回路が切れているのでは・・と疑いたくなるようなコメントばかりでした。 状況と問題 ・今までのペーパーの殆どは、他研の研究に名前を載せて貰うという形 ・研究は個人でするもの(それはそうですが)。好きなことをして結果を見せなさい(で、教授はファーストを盗ったりする。。。) ・他研に相談→口止め・赤原 ・外に漏らさないようにしているため、外部には分からない。ただし、学内の先生方に最高に嫌われている ・学生がなんども逃亡(移研or退学) ・今のM2は全く結果がない状況で無理矢理卒業しようとしている(出来るのか不明) 私は他研(専攻は関係が有る)に移動しようと思っていましたが、資金の問題であと2年居ることが厳しそうです。 そこで質問ですが ・他研に移動した場合、やはり2年以上は覚悟すべきでしょうか ・このような研究室にいらっしゃった方はどうされていましたか ・最悪留年になった場合今後の進路(就職)に影響があるのでしょうか お願いします。 修士だから全部自分でやる、と初めは思っていましたが、データの取り方や解釈について先人ならでらの意見を教授なら持つべきだと思っています。ただ生やして収量が増えた!なんて研究、夏休みの宿題だとおもいますし。

  • 翻訳ボタンの設定が逆になった。

    pc画面でサイトの英語の翻訳で右クリックすると和訳の設定が英訳のクリック画面に成る。 したがって翻訳出来ません。 win8.1 edgeです。 従来は右上の所に「aあ」のアイコンが出ていたのですが 消えてしまいました。 クリックする画面の英文を和訳したいのですができなくなりました。 もとに戻したいので方法を教えて下さい。

  • カントの翻訳について

    カントの翻訳で悩んでいます。 純粋理性批判とプロレゴメナですが、 岩波文庫のを読んでいるのですが、誤訳が多いということを聞きました。 オススメの翻訳はありますか? あと、和訳よりも、英訳の方が分かりやすいと言うことも聞きましたが、オススメの翻訳があれば、教えてください。

  • おすすめ翻訳ソフト

    皆さんがお使いの翻訳ソフト(英訳↔和訳)で お勧めの翻訳ソフトがあれば教えてください。 分野としては医学系で、翻訳能力が高いものを 探しております。