- ベストアンサー
次の英文の質問を教えてください。
次の英文の空欄に入る単語を選べと言う質問です。 質問:私は日曜日には水泳をします。 I "空欄 " swimming on Sunday. 選択: am, being, enjoy, do 正解はどれでしょうか? I swim on Sunday. なら分かるのですが・・・
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 仮定法の問題で、質問します!
次の設問で、( )に入るのは I hate swimming classes in this school. I wish I ( ). (1) can swim (2) could swim (3) could have been swum (4) were swimming (2)のcould swim が正解でしょうか? 教えて下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を翻訳お願いします。
I am trying to order on amazon. It is less expensive if I order it from Japan. That is why it is taking me so long because I do not understand the website. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文が正しいか教えてください!
I am not saying don’t eat junk food anymore. I can't do that neither. 質問はこの2番目の文についてです。 私が言いたいこととしては、 「私はこれから一切ジャンクフードを食べるなといっているのではありません。 そんなことわたしにもできません。」 つまりジャンクフードを「食べない」ということができないと言いたいのですが、この英文で合っているのでしょうか? ややこしくてすみませんが、おねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 大変でも英文の翻訳お願いします。
アメリカの服屋さんから以下のメールがきました。大変でも翻訳おねがいします。 I just wanted you to know that I am out of town Sunday thru Thursday (Nov. 11-15) I will be available via email for questions and inquires, but orders will not be submitted until I get back home on Thursday morning. As always, we appreciate your business and enjoy your weekend! Thank you,
- ベストアンサー
- 英語
- 教えてくださいっ!
明日までの英語の宿題でいろんな人に教えてもらったのを参考に英文をつくりました。5文の英語で書くのが条件です。変な所があれば教えてください。《日本文》私は水泳が好きです。けど水泳以外のスポーツは好きじゃないです。私は3歳のときに水泳を始めました。水泳の授業は日焼けするので好きじゃありません。でも泳ぐのは大好きです。《英文》I like swimming.I'm not fond of playing sports except swimming. I started lerning swimming when I was three years old. I don't like swimming class, because of burn. But I love swimming.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の翻訳お願いいたします。
以下の英文の作成お願いいたします。 This has been addressed. I do apologize-this employee is a high school student Only working on saturday's and it was overlooked by a shipping supervisor. I am sorry,but we now knows,
- ベストアンサー
- 英語
- 英語表現について教えてください。
中学校で、Do you like summer? と聞かれた答えで、Yes,I do. Becouse I like swimming.とすると不正解で、Yes,I do becouse I like swimming.と一文にしなければならないそうなのですが、本当でしょうか? 参考書にも載ってないので。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文解釈
英文解釈の質問です。全体の意味はよくわかるのですが、最初の half the year の解釈が釈然としません。 Living half the year in Japan and half the year in the United States, I am always being asked, and I am always asking myself, what the chief differences are between life on the two sides of the Pacific. (1) the が付いているのである特定の年(例えば2007年の半年)だけをさしているでしょうか。 (2) 毎年(2006年も、2007年も、2008年も、2009年も、2010年も)のことを言っているのでしょうか。つまり、この人は、毎年の前半を日本、 毎年の後半をアメリカで過ごしているということでしょうか。 文章全体を読んでいると、(2)のような感じもしなくありません。ささいな質問のように思えるかもしれませんが、質問者にとっては、少しこだわりたいところです。ご意見をいただければと思います。
- 締切済み
- 英語
お礼
アドバイスありがとう御座いました。 enjoy では”~楽しむ”と訳を考えてしまい、間違っていると思っていました。 言われてみれば、今度の日曜日とは言ってないですね。 現在進行形なのか現在形であるべきか、その点を見落としていました。 勉強になりました。