• 締切済み

洋書のあらすじについて聞きたいです

As THE INSPECTOR SAID AND OTHER STORIESの5つの話のストーリーと感想がしりたいです。 話の内容は細かい方がありがたいです。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2454)
回答No.1

宿題なら自分でしましょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • as the inspectorsaidの内容

    as the inspector said and other storiesを読もうと思いましたが、内容が理解できません。教えてください。

  • EDGAR ALLAN POEの作品のあらすじ

    こんにちわ。英語の宿題でTHE PIT AND THE PENDULUM AND OTHER STORIESという本を読まされています。一応、自分で訳しながら読んだのですがあまり理解できません。。誰か下記の五個の作品のあらすじを教えていただけないでしょうか?? THE PIT AND THE PENDULUM THE CASK OF AMONTILLADO THE PREMATURE BURIAL THE MEETING THE OVAL PORTRAIT 教えていただける方、よろしく御願いします。

  • 洋書なのです。

    The Children Of The New Forestを読んだ事がある方、知っている方、詳しい内容や感想を教えて下さい!お願いします~(><)

  • お勧めの洋書、教えて下さい!

    高一の英語力で読める洋書を教えて下さい。 『ナイトメア・ビフォア・クリスマス』のようなダークな感じのファンタジーが好きなので(もちろん普通のファンタジーも好きです。)、その系統のものが良いです。 出来れば、日本語訳して出版されていないものが良いんですが…。 それと後二つほど質問が…。 ティム・バートン著の『The Melancholy Death of Oyster Boy: & Other Stories』という本、白い表紙のものと黒い表紙のものがありますが、どちらも同じ内容なんですか? 後、この本は『オイスター・ボーイの憂鬱な死』というタイトルで日本語訳されて出版されているらしいんですが、こちらの内容は原書と同じものですか?挿絵が変わっているとか物語が削られているとかといったことは無いんですか? 分かる方、回答お願いします。

  • どちらかの洋書を知ってる方

    学校の宿題でどちらかの洋書を読まなければならないのですが、 作品は「A Tale of Two cities(二都物語)」と「The Scarlet Letter(緋文字)」の洋書です。 あまり英語で書かれてある本を読んだことがないのですが、どちらが読みやすいですか?感想も書きやすいほうが良いです・・・。 また、どっちでも良いので作品の内容を知ってる方がいましたら教えてください!

  • 翻訳。タイタンを忘れないあらすじ。

    この文章を訳して下さい!お願いします! It tells the true story of Herman Boone (Denzel Washington) , an African American football coach who led a racially divided high school team , the Titans , To victory in 1971 Alexandria, Virginia. Boone overcame racial prejudices and bigotry among his team and other coaches , teaching players respect , dedication , and strength . He was therefore a huge inspection and role model to the team, and made a great impact on the small , closed-minded southern community .An excellent depiction of a stunning story , Boaz Yakin's film will inspire audiences.

  • 和訳お願いしますす

    英語の授業で和訳の問題が出たのですが、この部分が自信ないので教えてください。 little as can be said about practice in this, as in any other filed. Should we assume that a myth as old and elementary as this has the prudish morals of the nineteenth-century outlook, and that the important point the story wants to convey to us is the embarrassment that their genitals were visible? よろしくお願いします。

  • 翻訳お願いします

    The inspector had smiled after he had finished , and patted her head.

  • 英文の訳がわからなくて困っています。

    日本語訳を教えて下さい。 Long-term health survey The helth minirtry plans to launch a 10-year followup sur-vey on the physical and mentalhealth of 30, 000 people in the Tohoku region to gauge the impact of the March 11 earthquake and tsunami,ministry officials said Saturday. It will select 10,000 people each in Iwate,Miyagi and Fukushima prefectures to check the various physical and mental the fects caused by their direct experience of the disaster,their prolonged stays in the shelters,and how their conditions change over the comingyears. Professional care will be arranged for those found in need,the officials said. In June,the Health,Labor and Welfare Ministry is expected to set up a team of doctors,nurses and other experts from medical facilities in the prefectures as well as national hospitals. The ministry believes the redrawing up medium-and-long-term relief and welfare measures as well as health care services for future disasters,they said, “The population of the affected areas was already aging (before the disaster) and there were many people living without relatives,”said Ichiro Tsuji,a professor at Tohoku University. です。 よろしくお願いします。

  • この英文の文構造を教えて下さい。

    The intersection of cultural studies and petagogy offers the possibilities for educators to confront history as more than simulacrum and ethics as something other than the casualty of incommensurable language games. この文のas~as...は ...と同じくらい~ のas~as....でしょうか。 as something other than the casualty of incommensurable language games. のasの後または、somethingの後になにか省略されているものがあるのでしょうか。 訳していただくのはとてもお手数をおかけするので、文構造だけでも教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。