- ベストアンサー
秋の夜長。
秋の夜長とか、秋のある一日。とか、秋のある日。 とか、夜の長い秋。とか英語でなんていいますか? なんかしっくりくる英語でなんていうんでしょう? 写真を今日とってたくさんとって英語でタイトルをつけたいと思っていました。 秋のある夜。とかそんなのが良いかとおもってます。 よろしくお願いします。 また、オータムと、フォールの差はなんでしょう? オータムINニューヨークとかっていいますけど、フォールって使いませんか? 学校とかは、フォールセメスターっていいますよね? オータムセメスターとは聞いたことありません。 イギリスとアメリカとかの差なんでしょうか? よろしくおねがいします。
- mariiiiiiii
- お礼率44% (162/366)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数1
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"autumnal night/day" と、"autumnal"という言葉を使って表現できます。前に形容詞を使って"long/cold/crisp/sunny/still"など豊かな表現にする事も。アメリカでは夏時間と標準時間があるくらいですので、「夜長」という感覚はわかると思います(地理的に差はあると思いますが)。 "autumn"は「秋」、"fall"は英国では使われませんが、アメリカではどちらも使われると思います。"autumn semester"はアメリカで使われるかわかりませんが、他の英語圏では使われています。 余談ですが"autumnal years"というと「晩年」という意味になりますので気をつけてくださいネ。
その他の回答 (2)
- honeyracoon
- ベストアンサー率38% (196/503)
#1です。 >にほんっぽい表現をしたいんですが、、。 日本の細かな情緒を英語にするのは難しいですね。 秋の夜長の、静けさ、しんみりとした情景を形容詞をいくつか連ねて in the long,silent nights of autumn with a sentiment the silence in the long nights of autumn meditation in the long nights of autumn [秋の夜長の物思い] a melancoly in the long nights of autumn [秋の夜長の憂愁] と云う感じで少しは感じ出ているでしょうか。
- honeyracoon
- ベストアンサー率38% (196/503)
>夜の長い秋。とか英語でなんていいますか? in the long nights of autumn そのまんまですが。 >また、オータムと、フォールの差はなんでしょう? >イギリスとアメリカとかの差なんでしょうか? そのとおりです。 autumnもfallも、秋という意味ですが 米ではautumnは、格式ばった言葉、あるいは詩語として用いられ 通常はfallの方をよく使っています。 fallは、秋になって木々の葉が落ちる所から 落葉の時期と云う事で、秋の意味になったそうです。
関連するQ&A
- 「秋の夜長」に「お勧め」の曲(歌)
「秋の夜長」を感じる季節に成って参りました。 そこで、そんな夜に「お勧め」という「曲」や「歌」を教えて頂けないでしょうか?。 ★ジャンルは、不問で御座います。 ★タイトルに「夜」の文字の有る無しは、特に関係ありません。 ★「マイベスト3」として、【お一人様3曲】か、3曲以内。 ↑ お勧め頂けると幸いです。 「お礼」の方は、明日に成りますが、必ず拝聴させて頂いた上「御礼」申し上げます。
- ベストアンサー
- アンケート
- 「読書の秋」という表現を英語ではどういうのか?
この表現についてインターネットで調べたところいくつかの疑問点が出てきました。皆様からのアドバイスが頂ければ幸いです。質問は以下の3点です。 (1)まず、「読書の秋」というような概念が、アメリカをはじめとする英語圏にもありますか。(自分で調べた範囲では、アメリカにはないそうで、アメリカでは読書と関係ある季節は「夏」らしいのですが、どうしてでしょうか・・・? (2)「読書の秋」を英語で表現してみました。 a) Autumn of reading books b) Reading books in autumn この訳例について、コメントしてください。また、もっといい表現があったら教えてください。 (3)日本では「~の秋」みたいな言い方よくしますが、英語でこれに類する表現はあるのですか。知っている方、いらっしゃいましたらぜひ教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 「秋に生まれた子たち」の英語の表現はありますか
先日、カメラマンの方から9~11月に生まれたわが子(6歳、4歳、1歳)の 写真を撮ってもらいました。 そのデータを頂くときにDVDのパッケージにタイトルを入れてくれるというので 「秋生まれの子どもたち」 みたいな英語にしたいです。 どういう表現がありますか。
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカ人とイギリス人
アメリカ英語とイギリス英語で意味が異なる場合がありますよね。 例えば、1階は、アメリカ英語とイギリス英語で違ったと思います。 他にも、in case ofだったでしょうか? 違ったと思います。 こういう、アメリカ英語とイギリス英語で違いのある英語って、 アメリカ人とイギリス人は、共に、 相手国の言い回しの意味の違いを理解しているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 曲名と歌っている人を教えて下さい!
・英語の歌で男性歌手 ・ニューヨークに住んでいるイギリス人男性を歌った歌詞 ・「何とかinニューヨーク」みたいな題名 ・やや古い歌っぽいです ラジオで流れてて、聞き流していたのですが 何だかとても気になってきました。 知っておられる方、よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 秋の夜に、一人で聴きたい、哀愁のある曲は。
急に秋らしくなりましたね。 こんな夜は、一人静かにラジオやステレオに耳を傾けたくなります。 僕は昔の懐かしい曲を聴くことが多いのですが、最近はユーチューブで知らなかった素敵な曲を見つけたり、教えて貰ったりして、喜んでる事もよくあります。 ということで、皆さんのお好きな、哀愁のある曲を教えて頂けないでしょうか。 ジャンルを問いませんが、2・3曲まででお願いします。 それでは僕の好きな曲を2曲。 共に60年代の曲ですが、エレキギターが泣かせます。 「悲しきヤングラブ」 この曲は当時かなり流行ったので、ご存知の方も多いと思いますが、最近は全然聞くことが有りません。 https://youtu.be/YRogRb2xtf8?t=52(レ・プレイヤーズ) 「オータム」 LPに入ってる曲なので、殆ど知られてないと思いますが、秋らしい好きな曲です。 https://youtu.be/5yzASxaEaGY?t=49(shadows) 「Miss You Nights」 急に思い出した曲で、静かな夜にふさわしいのではないかと思います。 随分昔、イギリスでNO1になった曲です。 https://youtu.be/rfXVOIfkgdU?t=94(Cliff Richard) 洋楽3曲になりましたが、流行歌でもクラシックでも結構です。
- ベストアンサー
- アンケート
- 秋の夜長
ども~☆ きのうの晩、月が言いました。「明日、必ず私をみて頂戴。一年で一番、綺麗なころなのよ」と。そう言えば、昨日の月はすでに年頃の娘がごとく、美しかったのです。月をみながら夜風にあたると、ふと気になる問いを思い出しました。 「なんで秋は夜長なのか。旧暦なんか特に、春のほうが日照時間 短いじゃないか!」 むかし古文の先生に聞いたところ「そうね~なんででしょうねぇ?」と答えてくれたのを覚えています。思い出したので、いま一度、今度は月に聞いてみました。 「なんで秋は夜長なの?」 「それはね……」月は隠れてしまいました。 なので OKweb(教えて!goo)の皆様に たずねる事にします。 お礼遅くなるかも、ですが、よろしくお願いいたします。 m(_ _)m
- ベストアンサー
- 自然環境・エネルギー
- 「秋の夜長」とよくいいますが、
「秋の夜長」とよくいいますが、 なぜ“秋”なのでしょうか。 「冬」のほうが夜は長い気がするのですが……。 この言葉にはなにか意味があるのですか? 無知で申し訳ありませんが、どなたかご存じでしょうか。
- ベストアンサー
- 季節の行事
お礼
そうですか。 そういえば、アメリカに住んでいるのですが、アメリカでも秋の夜長って通じますかね? 明日学校で聞いてみればいいのかもしれないのですが。 にほんっぽい表現をしたいんですが、、。