- ベストアンサー
but now と but now that
英語再学習者です。 以下の接続詞、案外使えると思っているのですが、 but now と but now that の使い方は一緒で良いのでしょうか? よろしくお願いします。
- saiayanama
- お礼率53% (200/372)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
now = since...now; seeing (that) that の有無に微妙な違いがあるかどうか議論するのは私にはやや難問ですが、文法的には全く同義だと思います。辞書では now (that) という項目を設けてたとえば次のように文例を示しています。 ----Now (that) you mention it, I do remember. ----Now (that) we are in Paris, we must certainly go to Louvre. but の有無で上記の議論に微妙な影響があるかというとさらに難問ですが、文法的には何もないと思われます。
その他の回答 (2)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
nowはthatを省略して「~であるからには」という接続詞として使えますのでその場合は同じです。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「I'm shy. But now that you are gone I can dance.」は「I'm shy. But now you are gone I can dance.」にしてもいいかというご質問なら、答えは「ダメ」です。 前者は正しい英語で後者は間違った英語です。後者を、前者と同じ意味の正しい英語にするには「I'm shy. But now you are gone and I can dance.」などとする必要があります。 「but now」の意味は「しかし今」で、 「but now that ~」の意味は「しかし~である今」です。
関連するQ&A
- butの使い方について
以下の文についてお教えいただけないでしょうか。 Please note that participants can register in person at the conference center but will be charge an additional late fee. 1.thatは名詞節でしょうか? I think thatと同じ使い方でしょうか? 2.butは接続詞なのでしょうか? 3.butはどう訳せばよいでしょうか? 4.butと will の間には何かが省略されているのでしょうか? 5.additional late feeのように形容詞が連続しても文法的にOKなのでしょうか? 基本がわかってなく、質問が多く申し訳ございませんが、どなたか教えていただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Now that is
NHKラジオ 徹底トレーニングのテキストにて以下の文がありました Now that is one luckuy grocery store clerk. Now that で 今や~だとなると思うのですが Now that one luckuy grocery store clerk is. ではなくて Now that is one luckuy grocery store clerk. となっていますが、なぜでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- But that の解釈について
添付ファイル文章の But that he lived so badly 〜の But that の解釈が難しいです。 ソーニャはさらに 彼が、監獄で、他の囚人と同じ部屋を 共同使用していること、 また、彼女自身が彼らのいる建物の 内側を見たわけではないが、 彼らが ぎゅうぎゅう詰めの中で暮らし、 見苦しい状態にあり、不健康だと結論づけたたこと(を書いてよこした。) ;要するに、 ラスコーリニコフが敷物を彼の下に敷いて、 板のベッドで寝ていて、他の準備を進んでやろうとしないということを書いてよこした。 しかし、彼がひどく貧しく、がさつに過ごしているのは、これといった目的や意図があるからではなく、たんに、無関心と怠けからそうしているということだった。 と訳して、一応意味は取れるのですが、 That は要するに、を表す接続詞と取るのか、 Wrote that の中にあるconcluded that から繋がってのthat と取っていいのか、 また、ほかに用法があるのか分からず 投稿しました。 解説お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- but which
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 They should look at training in the same way - as a resourse that costs money but which also helps them to function more effectively. (1)that は関係代名詞で先行詞はa resourse でしょうか? (2)このbutは接続詞でしょうか?またどういう意味(訳)のbutなのでしょうか? (3)whichの先行詞は money でしょうか? (4)resourse that costs money but which also helpsの文法がどうしてもわかりません。 どう考えたらよろしいでしょうか? いつも類似の質問で恐縮ですが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係詞のthat、 接続詞のthat、見分け方
英語の、関係詞のthatと、接続詞のthatの、見分けが、付きにくいのですが、 どうすれば、見分けられますか。 よろしければ、なるべく、簡潔に、分かり易く、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- but that について
We don't know but that there are the people who would have made more money even if they had not gone to college.の文の but that をどう訳していいのか、訳し方がわかりません。 辞書を引くとknow などの否定形のあとで、「・・・ではないと」という意味になると書いてあるのですが・・・。
- ベストアンサー
- 英語