• ベストアンサー

英語に直して下さい。

英語の得意な方、困っているのでお願い致します。 先日はお疲れ様でした。 お忙しいので、体調にはくれぐれも気をつけて下さいね。 手の怪我は大丈夫ですか? メールと写真を頂き、ありがとうございました。 仕事が忙しかったのと、英語があまり得意ではないため、返信が遅くなり申し訳ありませんでした。 とても楽しかったです。 ぜひまた日本に来て下さいね!! 作品(音楽のです)もまた後日メールで送りますので、是非聴いて下さい。 アドウ゛ァイスもよろしければお願いします。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Thank you very much for the other day. Since you are a busy person, please take care of yourself. Is the injury of your hand all right? Thank you for your email and some photos. I am sorry for being late in answering your email because I have been busy with my job and I am not so good at English. I had a great time with you. Please come to Japan again by all means. I am also going to send you a piece of my musical work by email later. Please listen. I would appreciate it if you would comment on it.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語翻訳

    英語が得意な方、アメリカ人に送るメールの翻訳をお願い致します。 私、あなたからのメールに驚いた。会話が途中だったのに、なんで突然 一方的に怒りだしたの?私は、今 すぐにメールを返信できない状況だから 返信してなかった。だから、私は何も言ってないのに、あなたはすごく怒っています。そんなに私のことが気に入らないなら、もうメールもいらないし 会わなくてもいいです。

  • 英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いた

    英語が得意な方、教えて下さいm(_ _)m外国の友達からメールが届いたのですが、私は英語ができないため、メールを返したくても英語で返すことができず困っております。 以下の文章を英訳していただけませんでしょうか? 「もしかしたら、このままあなたからのメールは来ないのかな・・・とずっと寂しく思っていました。だけど、メールがきちんと送れていなかったことが分かって良かったし、再度あなたからの連絡が来てとっても嬉しかったよ。  ソーシャルワーカーの仕事の方は、普段のケースワークの慌しさに加え、この時期は1年の中で1番大きな職場行事の準備に追われていて、少し疲れを感じているところでした。だけど、あなたが送ってくれた写真を見て元気がでました。ありがとう!」 長文で申し訳ありませんが、宜しくお願いします。

  • 英語が苦手で困ってる

    私は今中学生です。 英語が全然出来なくて困っています。 中2で英検3級を受けたのですが、不合格でした。 私は海外の人達とメールをしています。 その返信にいちいち辞書や翻訳サイトなどを使わないで返信できるようになりたいです。 どうすれば英語が得意になるでしょうか? 何か良い本やアドヴァイスがあったら教えてください。

  • 英語で「外側の2つが私のだよ」ってどうやって

    表現しますか? 外国の友達と英語でメールをしていて、 陶芸の作品が並べられている写真を見せたら、『君の作品はどれ?』 と聞かれましたが、答え方がわかりません>< 分かる方どうかよろしくお願いします。

  • 英語訳

    友達にメールを送りたいのですが,,, この日本語を英訳していただきたいです。 → Hello, 返信ありがとう! 写真の件だけど、僕が貴方に一度送って、それをもしあなたが気に入ってくれたら、 この写真を作品として使っていいかをクライアントに聞いてみるよ。 たぶん大丈夫だけど。 それが大丈夫なら、その写真をあなたのエージェンシーに僕から送ってもいいし、貴方が直接持って行ってもいいよ。 7月いっぱいは日本にいるんだね。 また会えたらいいな~。 という内容です。 早く返信したいので急いでいます。 よろしくお願いします。

  • 英語に訳して頂けると助かります。

    英語で問合せが来て、断る英語力もなく申し訳ない気持ちも伝えられず困っております。 訳して頂けると助かります。 ―――――――――――――――――――――――――――――――――― ご連絡、またイベントへのお越しお買い上げ下さりありがとうございます。 私は英語が不得意です。 ですので、海外への受注やpaypalを受けることが出来ません。 ご希望に沿うことが出来ず大変申し訳ございません。 通販についてはいろいろ検討していきたいと思っておりますので、今後ともどうぞ宜しくお願い致します。 またイベントにお越しの際にはぜひご挨拶させて下さい。 ――――――――――――――――――――――――――――――――――

  • 英語の文章にして下さいm(_ _)m

    英語の文章にして下さいm(_ _)m 英語の文章にしていただきたい内容です。 先日メールの返信が遅れて取引先担当者が怒っている様です。 謝罪と、今後は同じ事のないようにしますという文章。 また、付け加えた方が良い文章もありましたら御教授下さい。 英語での言い回し方が分からないので宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 英語でどのように言いますか?

    「私の写真もありましたね(笑)」 を、英語でどのように言ったら自然ですか? 日本に旅行に来て、帰国した知り合いが、メールの添付で写真を数枚送ってくれました。 写真にコメントを返そうと思うのですが、一枚私が写っているのがあったので、「私の写真もあって、思わず笑ってしまいましたよ」というニュアンスを込めて、「私の写真もありましたね」と英語で書きたいのですが…(;_;) わかりづらい文章で申し訳ないですが、よろしくお願いします。

  • 『返信はいつでもいいよ』は英語で何て言いますか?

    海外の友人とメールのやりとりをしています。 そこで『返信はいつでもいいよ』は英語で何て言いますか? 彼は今インフルエンザにかかっていて、寝込んでいるそうです。 ですので、体調悪いのに無理しなくてもいいよ。 返信はいつでも大丈夫だから。 あなたの気分がよくなってからでOKだよ。 っていうニュアンスも含めたいです。 よろしくお願いします。

  • 会社で役立つ簡単な英語

    非常に基本的な質問で申し訳ございません。 20代女性です。 先日事務職として転職したのですが、 海外からのお客様からのお電話が意外にも多く、 少々困っております。 そこで、下記質問にお答え頂ければ幸いです。 海外の得意先からの電話に対する、 英語での最も一般的な対応の仕方(なるべく短い英語で) を教えて下さい。 (1)お待たせ致しました。(お待たせして申し訳ございません) (2)○○は只今外出しております。 (3)かしこまりました。 非常に基本的かもしれませんが、 どうぞよろしくお願い致します。