- ベストアンサー
Why is 'to give our gay and lesbian friends neighbors, and colleagues the right to marry' after 'than'?
- In comparative sentences, the inferior part should come after 'than', but in this English sentence, it comes after 'than'. This raises the question of why.
- Why can the superlative be expressed in the comparative form? The translation in the question states 'the best', so why?
- This question is about the order of the comparative sentence, in which 'to give our gay and lesbian friends neighbors, and colleagues the right to marry' is placed after 'than'. Additionally, it asks why the superlative can be expressed in the comparative form.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 比較級が用いられている文について
比較級が用いられている文で「than~」が伴わない(省略ではなく、元から「than~」が存在しない)形はあるのでしょうか?(the比較級や比較級and比較級などの慣用表現以外で)
- ベストアンサー
- 英語
- The比較級、the比較級、and the比較級
こんにちは、いつもお世話になります。 基本的な事なんですが、例えば「~~すればするほどXXになる。」という場合は普通に、「the 比較級、the 比較級」だと分かるんですが、 「~~すればするほど、XXになりまたYYになる」という場合は、「The 比較級, the 比較級, and the 比較級」とするれば良いんですよね? 「The 比較級, the 比較級, the 比較級」だとやっぱり間違いというか「~~すればするほどXXになり、XXすればするほどYYになる」と意味が変わってしまいますか? 洋書を読んでいて、こんな文がありました。意味は分かるのですが、やっぱり、三つ目の「the 比較級」の前にコンマとandが必要なのかな?と悩んでいます。 The more I thought about it, the less I understood what was happening to me, and the more it hurt.(出典: Dexter in the Dark 著者:Jeff Lindsay) よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 比較級 than SV について
こんにちは。比較級を勉強しているのですが、以下の文で thanの後がSVになる場合とそうでない場合の違いがわかりません。 どういう時に than SV になるのか教えていただけると助かります。 〈thanの後がSVにならない場合〉 She walks more slowly than other girls. He can speak English better than me. Tom got to the station earlier than his friends. 〈thanの後がSVになる場合〉 He read the book more carefully than I did. My brother studies much longer than I do. Do you study harder than he does? よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- compared with ...の後は比較級でいいのですか
英語,特に英文法についてはかなり自信がある一方で,結構わからないことがたくさんあります。最近になってこういう場があるのに気づきました。 例えば,「私の車に比べて,あなたの車は高そうですね」という場合,compared with[to] my carの前あるいは後に来る部分は,yours seems far more expensiveのように比較級にしてよいのでしょうか。このような場合は素直にYour car seems far more expensive than mine.とthanを使うしかないのでしょうか。何となくcompared withと比較級を同時に用いるとredundantな感じがするのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 教えてください。よろしくお願いします。~英語の比較級の間違いなおし~
教えてください。よろしくお願いします。~英語の比較級の間違いなおし~ 塾で課題が出されたのですがさっぱり分からないので、教えてください。 よろしくお願いします。 次の文中の誤りを訂正せよ。 (1) I like apples than grapes. (2)She is brighter than all the pupils in her class. (3)She is cleverer of the two.
- 締切済み
- 英語
- 比較級について
英語の比較級で質問です。 すみません3つも質問させていただきます。 (1)彼は彼女より二歳年上、を比較で書くと、 He is two years older than she He is older than she by two years He is two years senior to she、など、色々ありますが、これと反対で、 She is less old than he、という文章があります。 劣等比較?という言うらしいのですが、例えばyoungの場合は、人は年が若くなることはないので、less youngとかはできないらしいのですが、なぜless oldとできるのでしょうか? また、 (2)そこに行ったほうが良い、という場合、 You had better go thereを置き換えると、You would be better to go thereとなるのでしょうか? had better=would be better? (3)最後に、none the lessの場合、彼はそれに失敗したけど、私は彼が好きだ、を英語でいうと、 I love him none the less because he fails it =He fails it, but I love him none the less とありますが、二番目のnone the lessを最後に持ってきていますが、none the lessはどこでもおけるのでしょうか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
丁重なご回答ありがとうございます! なるほど、修辞疑問文だったのですね。 たしかに、この英文の抜粋元である文章の大意としては、同姓婚を合法化することを推奨するものでした。 文脈から考えて、修辞疑問文と考えるのが妥当ですね。 あと、追加で質問があります。 質問:何故、what better way than to give our gay and lesbian friends neighbors,and colleagues the right to marry?の修辞疑問文には、isがないのですか? 普通、疑問文には、Be動詞等ついてるはず。省略されてるのは何故、、
補足
丁重なご回答ありがとうございます! なるほど、修辞疑問文だったのですね。 たしかに、この英文の抜粋元である文章の大意としては、同姓婚を合法化することを推奨するものでした。 文脈から考えて、修辞疑問文と考えるのが妥当ですね。 あと、追加で質問があります。 質問:何故、what better way than to give our gay and lesbian friends neighbors,and colleagues the right to marry?の修辞疑問文には、isがないのですか? 普通、疑問文には、Be動詞等ついてるはず。省略されてるのは何故、、