• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします。)

地球温暖化を信じなかった氷河学者の驚くべき告白

このQ&Aのポイント
  • カサッサは氷河学者であり、地球温暖化について驚くべき告白をしました。
  • かつて彼は、地球温暖化が人間によるものだとは信じていませんでした。
  • しかし、最近の研究結果を受けて彼の考えが変わりました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

No.1 です。 さっきの訳文、ちょっとおかしなところがあったので、 改めて全文こちらに載せますね。 カサッサは氷河学者です。彼は60 Minutes で、地球温暖化に関するかつての見解を述べ、視聴者を驚かせました。 「私は地球温暖化を信じませんでした。つまり、私たち人間が環境を汚染することによって、地球温暖化がもたらされていると、信じませんでした。ただ単に、そのような考えを受け入れたくなかったのです。」と、彼は説明しています。 何回もすみません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.4

カサッサは氷河学者である。【60Minutes 】で自分が地球温暖化なるものをどう考えていたのかを語ってこの番組を驚かした:”私は地球温暖化なるものを信じない。つまりこれが人類がつくりだしたものだとか、われわれが大気を汚染したのだとか、この手の話を信じることを私ははっきり拒否したのだ。” ご参考まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 僕の訳が「理解しやすい」かどうかは分かりませんが、まあやってみます。  カサッサは、氷河学者で、彼は『60分』(テレビ番組の名)で、地球温暖化について驚くべき発言をした。「地球温暖化が実際に起こっているとはぜんぜん思わなかった。というのは、地球温暖化は、人が大気汚染によって作るもので、そんなことはあり得ないと思っていた」と彼は説明する。  あんまり大したことなくて済みません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

翻訳サイト、途中までは良い感じだと思います。 I mean からがちょっとおかしいですね。 カサッサは氷河学者です。彼は60 Minutes で、地球温暖化に関するかつての見解を述べ、視聴者を驚かせました。 「私は地球温暖化を信じませんでした。つまり、人間によって、人間が環境を汚染することによって、地球温暖化がもたらされていると、信じませんでした。ただ単に、そのような考えを受け入れたくなかったのです。」と、彼は説明しています。 意訳するとこんな感じだと思います。 ご参考まで☆

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の構造を教えてください

    Global warming is the additional warming of the earth's atmosphere caused by more greenhouse gas being in the upper atmosphere than is usual. という英文でthe additional warming of the earth ' s atmosphere にcausedがつながるのは文法的にどうしてですか?解説お願いします。

  • 翻訳(和訳)をお願いします。

    While Smith had the musician impressed, he revealed that his mind was somewhere else at the time. “My concern was that I was going to get killed,” the King Richard star admitted. “That was my concern when I was trying to spit my game, but I ain’t really have nothing.” "I was always faked like I had game. I didn’t really have game,” he added. “I was always in this full-on, trying to give the wildest flavor of having game, but that might have been the most terrified I had ever been trying to shoot my shot with Pepa. And I didn’t believe I had a real shot.” 翻訳サイトを使っても意味がわかりません。 よろしくお願いします。

  • 翻訳してくれませんか?

    I’ve had players in their 20’s who were tired. You should measure players by performance not age. I don’t believe in age, at Inter nobody runs more than Javier Zanetti and he’s 39!, I don’t know how this story is going to end, what I do know is I want Frank and Chelsea to finish well, Frank Lampard will always be one of the most important players in Chelsea’s history.”

  • 節,I believe の文

    He manages to do it, I believe. という文があります。 これは、He manages to do it,I believe. → I believe (that) he maneges to do it. という倒置みたいな慣用表現があるのでしょうか?それとも、単に、コンマによって、接続詞的に2つの文がつながっているだけで、「彼は、なんとかそれをやりとげると、私は信じる」のように、コンマ=「と、」が接続詞のようになってるだけですか?

  • どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。

    どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 最後まで、翻訳できる方、お願いします。 "That's me," says one driver.Like a bronco rider whose trun has just been called in a rodeo,he grabs his dashboard money box,which accompanies him wherever he goes,counts out some pesos for waitress behind the counter,and turns to go.A goodbye grunt is all his fellow drives get.In minutes,he has mounted his jeepney and bolted into the steaming traffic,hais passengers bucking along behind.

  • どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。

    どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 最後まで、翻訳できる方、お願いします。 "That's me," says one driver.Like a bronco rider whose trun has just been called in a rodeo,he grabs his dashboard money box,which accompanies him wherever he goes,counts out some pesos for waitress behind the counter,and turns to go.A goodbye grunt is all his fellow drives get.In minutes,he has mounted his jeepney and bolted into the steaming traffic,hais passengers bucking along behind.

  • どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。

    どなたか、翻訳、お願いします。助けてください。 最後まで、翻訳できる方、お願いします。 "That's me," says one driver.Like a bronco rider whose trun has just been called in a rodeo,he grabs his dashboard money box,which accompanies him wherever he goes,counts out some pesos for waitress behind the counter,and turns to go.A goodbye grunt is all his fellow drives get.In minutes,he has mounted his jeepney and bolted into the steaming traffic,hais passengers bucking along behind.

  • 翻訳をお願い致します。

    I knew if he got in the White House it would be fucking difficult to get him out. Never in my life have I ever been this disgusted by our government.

  • 翻訳お願いします。脅す

    翻訳お願いします。脅す 「彼は今から死ぬと言ってメールを送って彼女を脅した。」 1He threatened her by sending a text saying he was killing himself right now. 2He sent a text and threatened her by saying he was~. 3He threatened her by saying in his text he was killing himself right now via sending a text. うまく英訳しずらいのですが、1~3は使えますでしょうか?また、た他の表現を教え頂ければ幸いです。

  • いろんな質問です

    1 彼はもともと無口だ He is quiet by nature. 2 あなたは占いを信じますか?Do you believe in fortune telling. 3 私は大学に進みます I am going on to college. 1 この時のbyはどういう意味で使われるのですか? 2 この時のtellingはどういう意味になりますか? 3 何故onが使われているかわかりません