• ベストアンサー

文字が変換されない

ユーザー辞書に読みと語を登録しても変換されないのは何故ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 辞書変換について

    MAC PRO LEOPARD OS X 10.5.8 です。 ユーザー辞書に同じ“読み”で頻繁に使う長めの単語を二つ登録してあります。 説明上、仮にこの単語を◉と●とし、現在この“読み”で変換すると初めに現れる単語が◉で、これを2番目に現れるようにしたいと思い、一度ユーザー辞書から◉を削除したのですが、同じ“読み”で変換すると削除した筈の◉が出て来てしまうのですが、これはどういうことなのでしょうか? 因に“入力メニュー”➞“辞書編集”➞“検索/削除”で“よみ”にこの“読み”を入れて検索すると、◉は下段の一覧からは確かに削除されているのです。ユーザー辞書からは削除されているのに、◉が変換されて現れるということは、ユーザー辞書の他に何か別の辞書が作動しているということなのでしょうか? 結論としては、この“読み”で変換した時に最初に現れる単語を●にする方法が知りたいのです。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • ことえりの変換

    Macでことえりを使っています。 「1」の変換で自分のメールアドレスを登録したいのですが、やり方がよくわかりません。 『ことえり単語登録』で 『読み』に「1」と入れて、『単語』にメールアドレスを入力しました。 ユーザ辞書に登録はされているようなのですが、 「1」を変換してもメールアドレスは出てきませんでした。 ヘルプなども見たのですが、探すのが下手なのか、見つけられずに困っています。 知っている方は教えて下さい。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Mac
  • 入力した文字の変換について

    「顔」という漢字を出す時に「かお」と打って変換を押すと「か」と「お」が別々に変換されてしまい、「顔」という字を出すことができなくなってしまいました。 「かお」という読みで顔文字を辞書登録していたのですがそれも出せなくなってしまい、どこで直せばいいのか分からず困っています。 IMEツールバーとかいろいろ触ってみたのですが、いったいどうやって直したらよいでしょうか? 無知な私にどうか教えてください。よろしくお願いします。 ちなみにOSはwindowsXPです。

  • 辞書ツールで登録しても変換できません

    Windows Vista です。 辞書ツールでよく使う普通じゃ変換されない単語を登録したのですが… ワードやメモ帳ではきちんと変換されるのにネット上の掲示板やブログなどでは変換されません。パソコン新しく買ったばかりなので辞書ツールにはまだ何も登録されてない状態で、とりあえず1語のみを手動で「登録」を押して読みと語句を入力して登録しただけなのですが…一体何に問題があるのでしょうか?分かる方、ご助言よろしくお願いします。

  • Win7 では経験しなかった日本語変換

    Win10 Pro Ver.1703 のパソコンを使用しています。 特定の読みで添付図最上段の半角数列をユーザ辞書登録しています。(Microsoft IME を使用していますが、バージョン番号の確認方法が分からないでいます) ところが、日本語入力モードで当該読みを入力すると、添付図二段目以降の不要な文字列が変換候補として表示され、目障りで困っています。 自分で辞書登録したもの(読み/候補)だけを表示させるにはどうしたらよろしいのでしょうか?添付図で言えば、最上段のみ。 上記のような「小さな親切、大きなお世話」的変換候補オンパレード表示は Win10 からの新機能なのでしょうか?

  • 【エクスペリア】POBox Touch2.0の英語ユーザー辞書について

    【エクスペリア】POBox Touch2.0の英語ユーザー辞書について POBox Touch2.0の英語ユーザー辞書について質問なんですが、思いつく限りの登録方法で単語の登録を試みましたが変換に反映されません。 試してみたユーザー辞書の登録方法 (1)あいぱっど → iPad(変換できず) (2)アイパッド → iPad(変換できず) (3)ipad    → iPad(変換できず) (1)については、日本語ユーザー辞書に登録することで変換が可能でした。 しかし、ユーザー辞書の登録数は日本語と英語でそれぞれ500語までなので、なるべく分けて登録したいです。 どなたか英語ユーザー辞書の登録方法の分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。 お願いします。

  • 漢字変換がおかしいです

    漢字変換が変なんです。「おれ」を変換すると、1居れ2おれ3折れ4織れ5オレ。の5つしか変換できません。「おれ」の漢字一文字のものがないのです。そこで、辞書登録をしようとし、辞書ツールから、 読みに「おれ」。語句に「俺(コピペしました)」をそれぞれ入力し、決定しました。 そして「おれ」とグーグルに打ち込んだところ、以前の5つの候補しかありません。辞書ツールでもう一度やりなおしてみると、すでに登録されていますとなっています。もうどうなっているのかサッパリで、なぜ変換できないのかわからず、質問させていただきました。 関係ないと思うのですが、「へんな」を変換すると、「変な」の候補はなく、「平安名」しか出てきません。 「なく」を変換すると、「ナく」しかありません。windows7です。よろしくお願いします。

  • 文字変換がおかしいです

    IMEスタンダード2002を使っています。 顔文字などは辞書ツールで1つずつ登録しました。 メモ悵などで変換する分には支障ありませんが、OEやIE利用時に変換ができなくなっている事があります。 (OEやIEで変換できなくても、メモ帳では変換できるのです) ユーザー辞書の入っているフォルダがIMJP8_1、ファイルがimjp81uになっているのも気になります。 また時々、勝手に新しくIMJP9_0というフォルダが作成されていてその中に、空っぽのimjp81uができていたりします。 その度にIMJP9_0を捨ててIMJP8_1を開き直したり、再起動してみたり、システム復元してみたりしています。 メモ帳では変換できるのに、メールやチャットで変換できない状況に、どう対処すべきなのか非常に戸惑っています。 パソコン初心者です。よろしくお願いします。

  • エクスペリアの「ユーザー辞書」について

    AU エクスペリアZ4を使っています。 先日買ったばかりで、色々と調べてみたのですが、どうしてもわからないので教えてください。 わからない点は、以下の2点です 設定⇒言語と入力⇒ユーザー辞書と開くと 【日本語 日本語(日本)】の二つがありますが、この二つの違いがわかりません。 この機能は入力の際の補助になるものと思い、(わからないので)上記の双方に、よく使う単語と読みを入力しました。 ところが、登録後も入力の際の変換候補として出てこないので、メールの入力画面より、キーボードの左上の「ツール」をタップし、そこから右上に出てきた「・・・」をタップして「ユーザー辞書」を出し、そこに登録しました。 今度は、登録した単語が変換候補に出てきました。 設定のユーザー辞書から登録する【日本語】【日本語(日本)】 入力キーボードから登録する【ユーザー辞書】 この3つの違いと、使い分け方を教えてください

  • 一文字だけ変換するとその文字に変換されます

    おせわになります。  VISTA、IME2007搭載PCで突然以前とは違う動作になってしまいました。 熟語を変化すると問題なく動作します。ところが、1文字だけ入力し変換するとおかしくなります。 例1) 「う」一回目変換 → 「ウ」        二回目変換 → 「ゥ」 なぜかカタカナで、かなり下のほうにひらがなの「う」や漢字が出てきます。 ちなみに感じの候補も少ない気がします。 そして最下部には今まで見たことがなかったフォルダが二つあり、 単漢字、記号のフォルダがあります。 例2)「あした」を変換すると「明日」さらに変換すると「アシタ」    のようにカタカナが出ていましたがそれもでません。 さらに学習機能もなく毎回上記のルールで動作します。 ユーザー辞書も無視され下のほうに追いやられています。 過去履歴もみて辞書修復したり、学習情報消去したり、ユーザー辞書も消してみましたが改善に至っていません。 なにかヒントでもいいのでいただけませんか?宜しくお願いします。 ちなみに最近修理に出し出荷状態で1週間ほど前に戻ってきたばかりです。