ダイヤモンドとダイアモンド、どちらが正しいか?ロシアとロシヤ、どちらが正しい表記か?

このQ&Aのポイント
  • ダイヤモンド(diamond)のつづりの中にはyが入っていませんが、ネイティブな英語発音でもダイヤモンドです。
  • ロシアの正しい表記はロシアであり、日本ではロシア連邦とも呼ばれます。
  • ロシヤという表記は以前は使用されていましたが、現在では主流ではありません。
回答を見る
  • ベストアンサー

ダイヤモンド or ダイアモンド のどっちですか?

お世話になります。このOKWaveでは、個人の意見も拝見できて勉強になります。 さて、ダイヤモンド(diamond)のつづりの中には y が入っていませんが、ダイ ヤ モンドです。ネイティブな英語発音でも ダイヤモンド ですか?それとも、ダイアモンドですか? (表記がカタカナ英語で、ネイティブもあったもんではありませんが、そこんとこはご指導よろしくお願いします。) 同様に、ロシア or ロシヤのどっち? http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B7%E3%82%A2 (以下、引用です) 日本語表記は、ロシア連邦。通称、ロシア。以前はよりロシア語名に近いロシヤと書かれることが少なくなかったが、1980年代頃からギリシャ語風の(つまり他のヨーロッパ諸国の名称に合わせた)ロシアという表記が完全に主流となった。現代日本語の漢字表記は露西亜で、略称は露[2]。徳川時代ではをろしやとも呼ばれた。これは、中国語の「俄羅斯」及びモンゴル語のОросに近い呼び名である。日本の徳川時代から帝国時代にかけては魯西亜という表記が主流で、1855年に徳川幕府とロシア帝国の間で初めて結ばれた条約は「日本国魯西亜国通好条約」という名称になった。

noname#131058
noname#131058
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Caroms
  • ベストアンサー率38% (46/120)
回答No.2

♪ダイアモンドだね~ああ、幾つかの場面 懐かしのプリンセス・プリンセスの歌詞はダイアモンドでしたね。 英語の発音記号では【dáimond】, 【dáiƏmƏndと】なっています。したがって、ざっくりと日本語で近い表記をすれば、「ダイモンド」または「ダイアマンド」になるかと思います。「ダイアモンド」は折衷とも言えますが、「ヤ」よりは「ア」で発音したほうが原語には近くなるでしょう。 さて、某知恵袋で同様の質問があるようですので、まず下記URLをご参照いただきましょう。 これによると、国語表記の基準の「外来語の表記」において規定があり、 イ列とエ列の音の次のアの音にあたるものは原則として「ア」と書く ただし「ヤ」と書く慣用のある場合はそれによる 例:タイヤ、ダイヤモンド、ダイヤル とあるそうです。他にもギア→ギヤなどありますね。 ロシアは仰るとおり、原語表記ではRossiya(ロッシヤ)、英語ではRussia(ラッシァ)(発音は【r۸∫Ə】)ですので、どちらでも合っているのでしょうが、今は「ロシア」で統一されています。「オロシャ」は北方に渡来した来訪者から直接聞き取ったのでしょうね。 なお、私個人の見解としては、外来語でなくても現代仮名遣いへの変化の中で「キウ」→「キュ」、「ケウ」→「キョウ」のなどのパターンは同様の変化があったと思います。発音上「ヤ」「ユ」「ヨ」の促音が使われる場合ですね。 例えば、「救急」は旧仮名遣いでは「キウケウ」ですが、今では「キュウキュウ」です。現代日本語ではより日本人に発音しやすい表記が採用されてきたといえるでしょう。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1310460678
noname#131058
質問者

お礼

ありがとうございます。 ネイティブな発音がムリなら、日本語で金剛石とでもしますか・・・でも、ダイヤとか言うしねぇ。 ロシア・ロシヤ問題もお答えいただきまして、重ねて御礼申し上げます。

その他の回答 (1)

回答No.1

ダイヤモンドもダイアモンドも違うと思います。カタカナで英語を表現するには限界があります。しいていうなら、ダイムンド/ダイマンド/ダイモンドの中間であって、どれでもないようなかんじですかねー? それから、たしか、ダイヤのヤの子音であるYは限りなく母音に近い子音として分類されていたと思います。だから日本人には聞こえてしまうような、聞こえないようかくらいの音なんではないかと思います。YはIに近いから、IとAが連続したときに、そう聞こえるんだと思います。 個人的結論:しいていうなら、ダイムンド/ダイマンド/ダイモンドの中間。

noname#131058
質問者

お礼

ありがとうございます。 ネイティブな発音がムリなら、日本語で金剛石とでもしますか・・・でも、ダイヤとか言うしねぇ。

関連するQ&A

  • 「魯西亜」「露西亜」

    「日本とロシア」を縮めて称して「日露」と書きますが、「日魯通好条約」(1855年)というふうに、昔は露でなく魯で表記したようですね。社名「ニチロ」(現マルハニチロ)も、割と近年まで「日魯漁業」と表記したそうです。 単なる音訳なら、音読みを「ロ」と読むどの漢字でも構わないはず。今は、カタカナ「日ロ」、漢字なら「日露」が制覇した感がありますが、いつ頃、どういう事情で「魯西亜」は「露西亜」に変わっていったのか。ご存じの方よろしくご教示下さい。

  • ペットボトル入りのロシアのビール

    ロシアのペットボトル入りのビールで、「ジョグリフスカヤ」という名称のものはあるのでしょうか。グーグルで検索しても出てこないので、カタカナ表記が違うのかもしれないと思っています。ロシア語がさっぱりわからないので、見当がつきません。どうぞよろしくお願いいたします。

  • ロシア語でコウモリってどう言うんですか?

    ロシア語でコウモリってどう言うんでしょう? できればロシア語での表記と日本語での読みを教えて欲しいです。 お願いいたします。

  • ロシアの歴史本について

    ロシア帝国時代の政治、軍事、文化などについて書かれた歴史本や、ソ連型社会主義の仕組みについて書かれた本、ソ連の軍事制度について書かれた本などを探しています。日本語で書かれた本が良いです。お願いします。

  • 日本は国際法上、いまだに「大日本帝国」というのは本当でしょうか?

    日本は国際法上、いまだに「大日本帝国」というのは本当でしょうか? 先日、ある人の本を読んだのですが、その本に「日本は国際法上、いまだに大日本帝国です。」 と書かれていました。 〇サンフランシスコ講和条約の原文と日本語訳に大きな隔たりがある。  日本語訳では「連合国は、日本国及びその領水に対する日本国民の完全な主権を承認する」  となっています。が、これは誤訳。  正確に訳すと「連合国は、日本の人民による日本とその領域の十分なる自治を認める」となる。  独立国の定義である「自治権」と「外交権」のうち、「自治権」しか認められていない。 〇憲法を変えて、国名も変えましたが国際法上では大日本帝国のまま。サンフランシスコ講和条約を結ん  だのは大日本帝国であり、講和条約は今も有効。 〇通常、あたらしい国になれば賠償責任はなくなる。例えば、今のイラク政府はフセイン時代の賠償責 任 はない。  つまり、本来は大日本帝国から日本国に変わった時点で、賠償責任はなくなる。  しかし、サンフランシスコ講和条約には、「継続して賠償責任を負う」と書かれている。 私は以前から不思議に感じていたことがあるのですが、中国、韓国がことある事に過去の謝罪を求めてきた時、日本政府は「もう終わった過去の事」と相手にしないのが普通なのではないかということです。 しかし、日本政府は中国、韓国を要求を突っぱねるどころか相手の言うことに耳を傾けます。 日本が今だに大日本帝国のままなら日本政府のこのような態度は納得いく気がします。 そして、この本の著者は、 〇日本国には外交権がなく自治権しかない。外交権の中で一番重要な戦争を起こす権利を日本は持っていないので、そもそも憲法9条で「戦争を起こしません。」と言っても無意味。 〇米軍基地を日本の国外に移転させる権利は日本にない。 〇敗戦国の大日本帝国が国連常任理事国になろうとしてもなれるわけがない。 と言われています。 私は日本がいまだに大日本帝国のままなら、いつも批判される弱腰外交、基地問題などでの煮え切らない日本政府の態度に納得できます。 本当に日本は国際上、いまだに大日本帝国のままなのでしょうか? この問題について詳しく書かれている書物、ウェブサイトなどかあれば教えてもらえないでしようか? なお、「私は日本は大日本帝国じゃないと思います。」などの個人的な感想は求めていません。 *添付した写真の国璽には大日本となっていますが、これは日本が大日本帝国だ。という証しになるのでしょうか?

  • ロシアって正式名称ですか

    英語では ロシアフェデレーションなのですが 日本語で 正式名称を書くとすると 何になりますか

  • 朝鮮半島の首都の呼び方(韓国語または朝鮮語)

    (1)1895年に大韓帝国ができる前の李朝朝鮮の首都は「漢城」と表記しました。李朝時代、朝鮮半島の人たちは自国の首都を何と呼んでいましたか。日本の片仮名で教えて下さい。 (2)1895年に大韓帝国ができると、首都は「京城」と表記しました。大韓帝国時代は、朝鮮半島の人たちは自国の首都を何と呼んでいましたか。日本の片仮名で教えて下さい。

  • 日本の…(御願いします)

    日本の…(御願いします) 例えば フランス(共和国) アメリカ(合衆国) ロシア(連邦) モナコ(公国) のように 国名は(通称,正式名のどちらかは)エリア名+立国理念で構成されると思いますが, ならば 日本は天皇制なので 日本(帝国)になると思いきや 通称名,正式名どちらも 日本国でした… 問1>日本(帝国)という名称での呼び方は出来ませんか? 問2>日本に立国理念はありますか? あるなら 何でしょうか,それは?

  • レーザーとレーザ

    最近、様々な場所に用いられているLaserですが、日本語のカナ表記として最近主流なのは「レーザー」でしょうか、「レーザ」でしょうか? (日本語表記にすると無理が出ますね。。。) 何か基準がありましたら教えていただきたいと思います。

  • ロシアの民芸品でマトリョーシカという人形がありますが、人によってはマシ

    ロシアの民芸品でマトリョーシカという人形がありますが、人によってはマショリカと呼んでいることがあるようです。後者も正解でしょうか?ロシア語の発音を日本語で表記するゆえの問題でしょうか?どなたかロシア語がおわかりの方、教えてくださいませんか?