• ベストアンサー

英訳をお願いします。地震のことを簡潔に伝えたいです

地震後ずっとやりとりしてなかった外国の友達からメールがきました。 簡単に近況を伝えたいので英訳をお願いします。いつもは何とか自分で がんばるのですが・・・すみませんがよろしくお願いします。 久しぶり!私は元気です、あなたも? 私の住んでいる場所は先月に地震と津波で大変な被害を受けました。 今は普通の生活に戻りつつあります。 あなたが私を忘れずメッセージを送ってくれたのが嬉しいよ!元気になりました、 ありがとう。 時々イラストも描いてるから、またあなたに見てもらえたら嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

訳してみました。ご参考下さい。 It's been a long time since we last corresponded. I am fine; you too are well I imagine. I live in an area that received a heavy damage from the last month's earthquake and tsunami, but we are now steadily recovering back towards a normal life. Thank you for remembering me; I was very thrilled when I received your message. It cheered me up a lot! Thank you. I am drawing illustrations now and then, and I would be grateful if you could see them again.

ri-ro-n
質問者

お礼

ありがとうございます。助かりました!ぜひ参考にします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

I’m writing to you after a while! I’m fine and hope you are all well? The place where I live was badly damaged by the quake and Tsunami last month. We are getting back our usual life as the same as before. I’m glad to mail me without forgetting me. I get well again. Thank you for your attention. I’m happy you will see my picture again, as I sometimes do the drawing. ご参考に!

ri-ro-n
質問者

お礼

ありがとうございます!ぜひ参考にします。 地震と余震が続くなか、英語の勉強も集中できずまた忘れてしまいました; またがんばろうと思います。この場を借りて、皆さんありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

  Sorry I haven't written you lately. I am fine, and hope you are fine also. Last month the part of Japan I live in suffered serious damage in the earthquake and tsunami. But it is regaining its semblance of normalcy. I am happy that you remembered me and sent me messages. The gave me strength. Thank you for the encouragement. From time to time I work on illustrations, I will show them for your comments.

ri-ro-n
質問者

お礼

どうもありがとうございます。とても助かりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 地震の研究をするには?

    今回の東北大地震で、テレビで流れる報道を見て、 大津波を事前に予測して、被害を最小限に食い止めたいと思うようになりました。 そのためには地震を研究している大学に入ればいいのでしょうか? その当たりの情報に詳しい方がいればぜひ教えていただけないでしょうか? メッセージでやり取りするより、リアルタイムで密に連絡とった方がよいので返信は迅速にやるようにしますm(_ _)m 場合によっては、SKYPEやMSN Messangerなどで情報をやり取りできるとすごくありがたいのですが・・・ よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • 英訳お願いします。

    英訳をお願いします。 「私たちは全員無事でした。しかし、今だに地震による被害は拡大していて、火事、津波、家屋の下敷き、ショック死など、様々な原因で多くの方が亡くなっています。 余震や津波が絶えず発生していて、東北地方の人たちは本当に怖いと思います。心配で今日は眠れない夜になりそうです。」

  • 英訳よろしくおねがいします

    こんにちは。英訳おねがいします みなさん日本のためにいろいろご支援や励ましありがとうございます。 今だ日本では地震や津波で自宅を失い避難生活をされてる人たち家族や友人がみつからない人 たちがたくさんいて私は心が痛いです。 みんなの笑顔が戻ることを毎日私は願ってます

  • 英訳をお願いします

    好きな外国人のこに近況報告をしたいのですが、日本語だと伝えづらいので、英訳をお願いします 下記の文の英訳をお願いします 今日、自分のプロジェクトで社長賞をとりました 表彰式は来月だけどね 死ぬほど働いて取れたから、嬉しいことだけど、流石にこれ以上働きたく無いね… 社長賞取れて、良い評価もしてもらえたけど、やっぱり人間らしい生活がしたいな 忙しく仕事して精神的に病んでる俺と、のんびり生活してボケ~っとしてる俺って、どっちが良い? 以上です よろしくお願いします

  • 伊勢湾沿岸に住んでいるのですが地震で津波は来るでしょうか?

    三重の津という場所の伊勢湾沿岸に家があるのですが、海まで歩いて十分ぐらいの距離です。近いうちに東海地震が来ると言われているので地震自体も恐いのですが、それに加えて海が近いので津波でも来たら逃げられるのか不安になっています。ですがネット等で「伊勢湾 津波」など検索してみても思うように情報が出てきません。 過去に伊勢湾で津波での被害って出ているのでしょうか? またそれらのことが書いてあるURLや本でも構いませんのでご存知の方がいましたら教えてください。お願いします。

  • わたくしの 霊感と 大きな地震について

    わたくし、もともと、霊感が ある方では ないのですが、 去年、 実は 仲がよかった 友人女性を 亡くして から、 不思議な ことが よく 起こる ように なりました。 全然、関係が ないのですが、 2011年 3月11日の 東日本大震災 の ショッキングな 映像と音楽を パソコン で、 偶然、聞いて 見て、 大変な ショックを うけまし た。(2011年の 震災 直後 の ことだったと 思います) わからないの ですが、 神が いる、、、、、として、 わたくしは、 多分、 大地震 親善 大使 の 一人に 選ばれた と 思います。 全然、 神様の 声とかが 直接、 聞こえる わけでは ないのですが、 ショックな ことに 多分、 物凄く 大きな 地震や 天災が 本当に 近いうちに 日本を 襲う と 本気で 思って います。(別に 被害妄想でも ないと 思います) いや、 勿論、 ぼくだって、 生活も あるし、 音楽が 趣味だし、 自分の 人生に 支障を きたす 地震、天災は 起きて ほしくないと 思います。 ぼくの 予想ですが、 地震の 規模は 日本が 壊滅的な 状態に なる、 ということです。 ただで さえ、 震災大国 日本 ですし、 東日本大震災で、 現在、 日本 は 地盤が かなり 緩んでる と 思います。 それと、 今、 日本 に いる 外国人、 物凄い 数 なんですが、 一つは、 もし、 次、 大きな 地震や 津波が あって、 今度は 多くの 外国人が 日本で 亡くなって しまった 場合、 誰が 責任を とるのか? という 質問 です。 政府は 福島の 原発の 問題を 海外に 隠してますしね? ちなみに 東日本大震災 では、 外国人は 日本で 一人も 亡くなりません でした。 でも、 成田、 羽田は 、 祖国に 逃げる 外国人で ごった返して ました。 もう、 一つは、 間もなく 大きな 地震が くるかも しれないよ、 みなさん、 準備せよ、、、みたいな メッセージを なるたけ 多くの ひとに 伝えたい のですが、 現在、 思いつく twitter の ほかに 何か よい 方法が あると 思いますか? 興味の あるかた、 意見を お待ち しております。

  • 英訳をお願いします。

    「子どもが大変お世話になりました。イギリスに行かれてもお元気で。 今後のご活躍お祈りいたします。」 近所の外国の方にメッセージカードを贈りたいのですが、英語が不得意です。上記の英訳をどうぞ宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いしたいです。 簡単な英語で結構なのでどなたかお願いします。 オーストラリアの知り合いにお手紙を書きたいのです。 ===== お久しぶりです。覚えていますか? 2010年2月12日から3月5日までお世話になった晴奈です。 今年も行きたかったのですが、お金の都合で行けませんでした! オーストラリアではたくさんの経験をさせてくれて、本当にありがとうございました! みなさんのおかげでとってもとっても楽しかったです! 来年は旅行でオーストラリアに行くので、ぜひ会いたいです! またバイクの後ろ、乗せてください! 私も今バイクの免許を取ろうと、勉強中です。 みなさんにとって私はたくさんのホームステイの中の一人だったかもしれませんが、 私にとってみなさんはかけがえのない大切な家族で、オーストラリアも大切な場所になりました。 英語もバイクもたくさんがんばるので、ぜひまた会うときは笑っておでかけしましょう! 日本は今地震で大変ですが、私たちの住んでいるところは幸い被害はありませんでした。 私も、一緒にオーストラリアへ行った友人たちも、元気です。 次会う日までお互い元気で幸せな毎日を送りましょう! Mark、Leanne、Mashaka、大好きです! ピーターもおじいちゃんももちろん大好き! また会う日まで! ======

  • 2015年5月30日の小笠原諸島沖の地震の震源が・

    みなさま、初めまして。 先月発生いたしました、小笠原沖諸島の地震の発生場所が 最大深度だったので、津波等も起きませんでしたが、もし、 東北地方太平洋沖地震みたいに、70キロ前後だったら、 どのくらいの津波が首都圏に到達されたものと推測されますか?

  • 東北地震あんな危険な所になぜ住むのか?

    東北地震津波が来るところになぜ住むんですか? ゼミの授業でこんな質問が出て私も答える事ができませんでした。 ある教授が 居住場所に無理がある、そもそもあそこに住む前に被害が大きくなる事は想像できたはずだ と話していました。 私がひいてしまったその時にでたさまざまな意見を書きます 東京も低い土地があるがリアス式の海岸に比べれば津波の可能性は低いだろう 今回被害にあっている海沿いの人たちは堤防を築き、海抜よりも低い所に住んでいる。 堤防よりも低いところに住めば、ひとたび津波が起これば絶大な被害が起こるのは簡単に想像できるはずだ。 それを容易に予知していて住んでいるのだから本人たちがいけないのでは? そもそもなぜあんな危険なところに住もうと思ったのか、そして実際に住んでいるのか? 今後もまたあそこに住んでまた可能性の高い津波の被害を国が守らないといけないのか? その場にいていたたまれない気持ちになりました。 答えられる方はいらっしゃいますか?