• ベストアンサー

どなたか英訳or韓国語にしてください

私の韓国に住む友達に徴兵制について聞きたいのですが、どなたか英訳かハングルにしていただけますか? 1. 韓国軍の中で最も厳しいのは海兵隊というのは本当ですか? 2. ほとんどのカップルは男性が入隊すると別れるというのは本当ですか?   また、入隊するときは彼女と別れるのを覚悟するというのは本当ですか? 3. あなたは徴兵制についてどう思いますか? 4. また、徴兵制のない日本をどう思いますか? 5. もし、あなたの彼氏が入隊するとあなたはどうしますか? 以上です  よろしくおねがいいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#138108
noname#138108
回答No.1

1 한국군에서 가장 어려운 것은 해병대는 것이 사실입니까?   2 대부분의 커플은 남성이 입대하면 헤어지는 것은 정말입니까? 또한 입대할 때 그녀와 헤어질 것을 각오한다는 것은 정말입니까? 3 당신은 징병제에 대해 어떻게 생각하십니까? 4 또한 징병제가없는 일본을 어떻게 생각하십니까? 5 만약 당신의 남자 친구가 입대하면 당신은 어떻게합니까? 1 The most severe that the Korean military in the Marine Corps is this true? 2 Most couples that break up the enlisted men and true? Also, when you prepare to join is that the break up with her ​​true? 3What do you think about conscription? 4Also, what do you think of Japan without conscription? 5If you enlist and do your boyfriend do?

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

1. Is it true that the Marine Corps is the severest in Korean military forces ? 2. Is it true that most lovers part when a man joins the army? In addition, is it true that a man gets prepared to part with his girlfriend when he joins the army? 3. What do you think about the military-draft system? 4. In addition, what do you think of Japan without a military-draft system? 5. What will you do if your boyfriend joins the army?

関連するQ&A

  • 韓国人は徴兵制があるから海外移住希望が多い?

    自分の国にいても徴兵があるから行った先の国で徴兵制があっても別にいいと考えてるんですか 大韓民国で徴兵された人らの待遇は旧日本軍や日本国自衛隊で徴兵された人の待遇と比べ悪いから だから韓国人は生まれ故郷にとどまって韓国軍に入隊させられるよりシンガポールやフランスやアメリカに移住されてそこで徴兵されたいと考える人がいるのですか?

  • 韓国語をおしえてください。

    日本にいる韓国人の友達に年賀状を書こうと思います。 「あけましておめでとう!今年もよろしく」とハングル語で書くにはどうしたらよいですか?教えてください。

  • 韓国の徴兵制は有効ですか?

    韓国が北朝鮮と休戦状態な事、2~3年の徴兵制がある事は知ってます。 安倍政権になって、国防軍の話題が出た時に日本で徴兵制が復活するのでは?って質問に、現代の軍の武器や武装は取り扱いが難しいから徴兵制をやっても無意味、逆に自衛隊が弱体化するって論を、いくつか見ました。 この論なら、韓国の今の徴兵制は無意味な気がします。 また、韓国は、太平洋戦争時の日本の様に赤紙で招集した急ごしらえの徴集兵では役に立たないから、2~3年間、ごく基礎的なトレーニングを積ませて、有事に備えているのかな?とも思います。 韓国の徴兵制は有効ですか?

  • 韓国語について

    韓国語に翻訳してください! 長いですが…。すいません。 よろしくお願いします…。 こんにちは、元気にしていますか? 手紙を書くのが遅くなってごめんね どんな言葉を書けばいいのか思いつかなくて。 入隊してもう4カ月?がたちましたね? この4カ月はどうでしたか? とても時間が長く感じましたか? 私はとても早く感じたよ。 ooが入隊した時、遠い世界に行ってしまった感じがして寂しいなと感じた。 だけど、 ooが軍生活を上手くやれてるようで安心したよ。(本当か分からないけど)笑 ooがどんな辛い訓練を受けてるのか 私はわからないけど、 一生懸命国の為訓練するooがとても素敵です! 私の憧れのooが一生懸命にしているんだと考えると、私が弱音を吐くのが恥ずかしいです。 目標を持って生きてるooのように私も目標を持って頑張ります! 2015年も頑張ろう! 長かったですが。ほんと図々しくてすいません。ありがとございます。

  • 韓国の徴兵と日本の自衛隊はどっちがきついか?

    3月21日に入隊したのですが、韓国の徴兵とどっちがきついのでしょうか? 日本の自衛隊って教育隊にいるときは、これでもかというくらい清掃をやります。あとは、教練(小銃動作、行進訓練)、体育(持続走、銃剣道)などですが。 韓国の徴兵ってどんなものでしょうね?

  • 韓国語で

    韓国語で 「でも、本当の事じゃん?ファンは増えて欲しくない。あたしたちだけで十分だよ!!」 ってなんていうんですか? 友達にメールを返せなくて困ってます↓↓ 出来れば、ハングルとカタカナで教えてください!! お願いしますm(_)m

  • 【至急】日本語を韓国語にお願いします困っています

    こんにちは。 軍隊にいってしまう人への手紙を書きたいんのですが 翻訳機ではおかしくなってしまうのでどなたか 助けてください…長いのですが本当に困っています。 お願いいたします! ○○さんへ こんにちは。 ○○さんお元気ですか?○○さんが入隊してから もう3週間が経とうとしています。この3週間は本当に早く感じました。 軍に入隊すると聞いた時、突然で本当にびっくりしました。 それからの10日間すごく悩んで、「静かに行きたい」という○○さんの 意志を尊重せずにお見送りに行ってしまいました。 皆が行かなければならないと知っていますし、 行く事を延ばしてきたのも聞きました。 分かっていますが日本には兵役がなくなかなか理解できず 寂しいと思ってしまいます。 日本では次の日からLIVEで○○さんが居ない△△(グループ名)を 見るのはすごく寂しくて涙が止まらなかったです。 でも**さんが○○さんやドラマ撮影で来られなかった○○さんの ファンがきていることも分かってくれていて、 「○○です、○○です」と言ってくれました。 やっぱり△△と○○さんが大好きです。 ○○さんが入隊してから□□の発表と、オフィシャルファンクラブ**が 正式に発足になったんです。 本当に嬉しかったです。たくさんの国があるなかで 日本に来ていただける事は本当にありがたいと思っています。 ○○さんが居ない△△を見ると 今でもとても寂しいですが、次は○○さんも一緒日本に来てくれますか? 日本のたくさんの□□も△△と○○さんが来てくれるのを待っています。 △△と○○さんを好きになってから、とても幸せだと 思うことが増えました。 □□で海外に行ったり、同じファンの友達ができたり… 日本だけじゃなく海外の□□とも仲良くなれたりしました。 ○○さんのお見送りのときも韓国や台湾の□□が 日本の□□に伝わるように日本語で話をしてくれたり、 □□で行った、ベトナムやタイやも皆助けてくれて本当に感動しました。 お兄さんたちが頑張っているので私達も頑張ろうと思えますし、 お兄さんたちが笑っているのを見たら私達も本当に幸せです。 言葉にするのはすごく難しいですが、△△の皆さんには感謝の言葉しかありません。 15人皆さんが大好きで歌もダンスもすべてが私たちの力の源です。 こんな幸せな気分にさせてくれる△△と○○さんたちのファンに なれた私たちは本当にラッキーですね。 私も○○さんと会話できるように毎日韓国語を 努力していきます。 これからもずっと○○さんの花びらで、△△の□□で居てもいいですか? 除隊したら日本にまたラーメン食べに来てくれますか? ○○さんが居ない2年間ももちろん△△を応援しますし ○○さんが、15人が大好きです。 最後になりましたが 最近とても寒くなってきたので 体調には気をつけてくださいね。 2年後私も21歳なので大人になれるよう頑張ります。 どこにいてもいつでも応援しています。 本当に○○さんに出会えてよかった。○○さんは私にとって太陽です。 愛しています。 ○○より 本当に長いのですがどうしても 大好きな人この手紙を届けたいです。 どうか力を貸してください。お願いします。

  • 韓国語の手紙を翻訳してもらいたいです!

    仲良くなった韓国人の友達が私に手紙を書いてくれたのですが、まだハングルを勉強中なので、読めません(T ^ T)韓国語を日本語になおしてもらいたいです!よろしくお願いします!!!!

  • ファンレターを韓国語に翻訳お願いします。

    入隊している俳優さんにファンレターを出したいと思っています。翻訳サイトなどを使って色々試みましたが、うまくいきませんでした。よろしくお願いします。 初めまして シユン君 私は日本に住む女性です。 シユン君のことはドラマなどでいつも見ていました。 元気がないときや落ち込んだ時はいつも、シユン君のドラマみてパワーをもらっていました。 そんなシユン君が入隊したと聞いて少しショックでした。 2年間はシユン君にドラマなどで会うことができないから・・・ でも、海兵隊からのホームページやファンクラブのサイトやファンの人のブログで シユンさんの様子を知ることが出来て嬉しいです。 でも海兵隊での様子やシユンさんから送られるファンクラブ宛の手紙を読むと 想像以上に大変そうで・・・ だんだん痩せていくシユン君を見て泣きそうになります。 一生懸命自分の選んだ道を頑張っているシユンさんを見て 私もパワーをもらいました。 本当は私たちがシユンさんにパワーを贈らなければいけないのに 逆に入隊してからもシユンさんにパワーをもらっています。 シユンさんに会えない間は 今まで出演したシユンさんのドラマを何度も見て パワーをもらっています。 本当に存在が私たちファンにとっては感謝です。 体に気をつけてくださいね 読書が好きだということを聞きました 日本語の本贈ります 遠くから日本から応援しています。 一応翻訳サイトでの翻訳は以下の通りでした 처음 뵙겠습니다 시윤 씨 나는 일본에 사는 여성입니다. 시윤 씨의 것은 드라마 등에서 항상보고있었습니다. 기운이 없을 때나 침체했을 때는 항상 시윤 씨의 드라마보고 파워를 받고있었습니다. 그런 시윤 씨가 입대했다고 들었다 조금 쇼크였습니다. 2 년간 시윤 씨에게 드라마 등에서 만날 수 없기 때문에 ... 하지만 해병대에서 홈페이지 나 팬클럽 사이트와 팬의 사람의 블로그 시윤 씨의 모습을 알 수있어서 기쁩니다. 하지만 해병대의 모습과 시윤 씨로부터 보내지는 팬클럽 앞으로 편지를 읽고 상상 이상으로 가혹한 것 같고 ... 점점 야위어가는 시윤 군을보고 울 것입니다. 열심히 자신이 선택한 길을 노력하고있는 시윤 씨를보고 나도 파워를 받았습니다. 사실 우리가 시윤 씨에 파워를 수여해야 안되는데 입대하고 나서도 시윤 씨에 파워를 받고 있습니다. 시윤 씨에게 만날 수없는 동안 지금까지 출연 한 시윤 씨의 드라마를 몇번이나보고 파워를 받고 있습니다. 정말 존재가 우리 팬들에게 감사합니다. 몸에 조심해주세요 독서를 좋아한다는 것을 들었습니다 일본어 책 선물합니다 멀리서 일본에서 응원하고 있습니다.

  • 韓国語・なんで名前は漢字なんですか??

    韓国はハングル文字を使いますが、名前はいつも漢字のようですね。 ほんとは漢字じゃないけど日本人にわかりやすくするために漢字なのか、どこでだって漢字なのか、と疑問です。それとも韓国の人はハングルを通常使うけど、漢字もバリバリに理解できるんでしょうか??? ハングル文字自体についてよくわからない自分なので的はずれな質問かもしれませんが御願いします。