• 締切済み

韓国の漫画について

韓国語の漫画を見て思ったのですがセリフの文字と文字に間が空いているときがあるのですが何故でしょうか?読むときに普通に読んでいいのでしょうか?

みんなの回答

noname#233908
noname#233908
回答No.2

No.1の方がおっしゃるとおり、分かち書きの事を疑問に思われているのでしょうか? 国語の時間に句読点を入れる場所を教わるときに「ね」を入れますよね。 韓国語ではそこを分かち書き(スペースを入れる)になります。 そして、分かち書きでもスペースを入れると意味が違うこともあります。 ○○하는지(○○してるのか) ○○한 지(○○して以来) 同じ지を使っても意味が変わります。

回答No.1

どういう「間」の話か解らないので、あてずっぽうの話ですが… 質問者さんが、韓国語を知らない(か、ハングルの読み方と単語を少し覚えた程度の初心者の段階)だとしたら… 韓国語は、日本語で言えば、文節に相当するような単位で、分かち書きをする(英語の単語と単語の間にスペースを入れるような感じで)規則があり、文のあちこちにスペースが入るので、それのことかもしれません。 だとしたら、普通に読んで大丈夫ですが、「普通に『読んで』いいのでしょうか?」と書いてらっしゃるところを見ると、初級者以上で、それは解っていそうでもあるし、中上級者なら、スペースに特別の意味があれば、前後関係から解りそうな気がするので、こういう質問になるのかどうか? あと、考えられるとしたら、韓国語では、日本語の句読点のところには、コンマやピリオド使うのですが、日本の漫画でも、たまにそういう表記をする作者さんがいますが、句読点やコンマ・ピリオドを書かずに、スペース置いただけで、書いちゃう(翻訳も含めて)人もいるかもしれない、 あとは、韓国で出ている日本の漫画単行本の場合だと、吹き出しの大きさと、翻訳した台詞の量がうまくマッチせずに、分かち書きのスペースが大きめになったり、文字間の余白がはっきりみえるほど、大きめになったりしている可能性もあるかも。 ほかに、そういう漫画特有の台詞の書き方の技法があったりするのかもしれませんが、私は知りません。韓国の漫画を何十冊も読んだ訳ではないので、ないということにはなりませんが… ここに挙げたような話のどれかであれば、どの場合にせよ、普通に読もうとして、意味が通じている限り、特別に気にするようなことではないと思います。もし、それで、意味が通じなくなるようなことがあったなら、補足なり、新しい質問なりで、例を挙げていただけば、中級者の私に解る程度のことであれば、回答したいと思いますし、きっと、韓国語上級者の方がもっとちゃんした回答を投稿してくださるものと思います。

関連するQ&A

  • 韓国におけるマンガ

    今韓国についてのレポートをしてるんですが、韓国におけるマンガの立場や、市場における割合とか、韓国内での一般の見方などを調べているのですが、教えていただけないでしょうか?何かよいホームページや日本語の資料などありましたら一緒に教えてください。お願いします。

  • 韓国のマンガについて

    韓国のマンガの状況を今調べているのですが、集まらなくて困っています。何でもいいんで韓国マンガについて教えてください。

  • 韓国で、漫画「よんでますよ、アザゼルさん。」が出版されてるかどうか知り

    韓国で、漫画「よんでますよ、アザゼルさん。」が出版されてるかどうか知りたいのですが… 久保保久著: 「よんでますよ、アザゼルさん。」 という漫画があります。 お手数ですが、 これが、韓国で翻訳され、 存在してるかどうかを教えてくれませんか? 調べ方がよくわかりません。 また、もしも出版されていたら、韓国語名(ハングル名)を教えてください。 お手数ですが、お願いしますm(_ _)m

  • 萌える韓国の漫画!

    萌える韓国の漫画! あります? 同人誌でもいいです。

  • 漫画雑誌に漫画を投稿してみようと思います。

    漫画雑誌に漫画を投稿してみようと思います。 生まれて初めて漫画と投稿したいと思っています。 しかし漫画を描くのは初めてなのでわからないことだらけです 初歩的なことを質問させてもらいます。 漫画にはふきだしがあってその中にセリフが書かれてるじゃないですか あのふきだしってどうやって書いているのでしょうか? それと、読み切りの漫画に(連載でもありますが) 漫画が始まる前に扉絵があるじゃないですか その扉絵にその漫画のタイトルが 美術で習うような形の文字で書かれてるんですよ。 あれって作者が自分で書いているんですか? もし書くんだとしたら普通にレタリングとかするのかなー って思ってますどうやるんですか? 説明がわかりずらくてすみません よろしくおねがいします。

  • Pixiaで漫画を作れるんですか?

    私は趣味で漫画を作りたいんですが、Pixiaで漫画は作れるんですか? また、作れるなら文字(セリフ、説明など)はどうすればできるんですか? 良かったら教えてください、お願いします。

  • 「麺の神」は韓国の漫画なのでしょうか?

    韓国語学習者ではありません、すみません。 たまたま覗いた韓国・中央日報のWeb紙面で連載されていると思われる漫画の絵を見て、あまりに日本の漫画にソックリなのに驚きました。 http://joongang.joinsmsn.com/article/830/7392830.html ザッと目を通す限りでは、パクなにがしと作者名らしき名が記されているので、韓国の作者の手によるものだと思いましたが? かの国では剽窃問題が深刻とはよく耳にしますが、 これが日本の漫画の翻訳でないとしたら、驚きを隠せません。 ※中央日報を覗いたのは、あるアメリカ人に情報の確認を頼まれたため。

  • 日本の漫画、韓国語、ウェブ上

    韓国語で日本の漫画がウェブ上で見れるサイトを知っている方、 いらっしゃいますか? 特にドラえもんが見たいのですが。

  • 漫画は課税品ですか?(韓国へ漫画を送りたい)

    韓国へ漫画を送ろうと思っています。 そこで印刷物として送るつもりなのですが、 税関告知書CN22は必要でしょうか? 郵便局に問い合わせをしたところ、 送る物が課税品であれば必要、でなければ不要との事でした。 でも課税品であるかどうかは国によって違うので、郵便局では分からないと・・・。 送る予定の漫画は普通の漫画(Hや暴力的なシーンは無し)2冊で訳1000円位です。 ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。 宜しくお願い致します。

  • 韓国についての疑問

    韓国語は横書きオンリーで縦書きにすることはありませんか?(出版物など) 韓国では日本のような少女漫画はあるのでしょうか? 日本の少女漫画は韓国語に翻訳されて読まれていますか?