• ベストアンサー

日子と过の意味の確認お願いします。

日子 过得 真 快,你 来 北京 已经 一年 了 月日が経つのがとても速く、あなたが北京に来てから1年になりました。 (1)日子(名詞) 1、日、期日、日にち 2、日数、日にち 3、暮らし、生活 「日にち」の意味ですか? (2)过(動詞) 1、(時間が)経過する、(時を)過ごす 「時間が経過する」の意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

> 日子(名詞) 1は「日付」、2は「日数」ととらえますと、2の「日にち」の方になりますね。 英語で言えば「date」と「day」の違いと言うことになるでしょう。 「時」で言うと、「時刻」と「時間」の「時間」の方。 > 过(動詞) 一般的には「経過する」は時が主語、「過ごす」は時が目的語ですから、ここでは主語を「日子」とすれば、「経過する」「経つ」となります。 他の質問でお答えしたように、自動詞、他動詞にこだわり過ぎると、中国語では文章の意味、本題を見失う恐れがあります。 「过」が「経過する」という自動詞として訳されるのは、主語その他の成分との関係性からであって、動詞だけで成り立っているのではありません。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 単語の品詞と意味の確認お願い

    (1) 她 回来 以后,请 她 给 我 回 个 电话。 彼女が戻ってきたら、私に電話するように伝えて下さい。 回(動詞):回答する、返答する (2) 过 新年 了 嘛 新年を迎えるからね 过(動詞):(時間が)経過する、(時を)過ごす 「(時間が)経過する」の意味だと思います。 これであってますか?

  • 人老了と前 几天の意味を教えてください

    人老了,心脏 不太好。现在 好多了,已经 出院 了 人老了。心臓はあまりよくないです。今はよくなり、もうすぐ退院します。 这就好。不过,你 脸色 不太好,是不是 也 病了? それならいいね。でもあなたの顔色あまりよくないから、あなたも病気なの? 前 几天 感冒 了,一直 没好。 前 几天風邪をひいて、ずっとよくないです。

  • 下过雨の过の意味の確認お願い

    刚 下过雨,怎么 又 出太阳 了 雨がやんだばかりなのに、なぜかまた日が出てきた。 この意味ですか? ↓ 过(動詞):動詞の後に置き、動作が終了済みであることを表す。「了」とともい用いることができる。

  • 文末の了の意味の確認お願い

    講談社中日辞典に載ってる意味 1、文中の動詞・形容詞の後に置き、動作や状態の実現・完了を示す 2、文末・句末に置き、確定の語気を表す (1)新しい状況が発生したことやまさに発生しようとしていることを示す (2)ある条件のもとにある状況が発生することを示す (3)状況に変化が生じたことを確認する 3、文末・句末に置き、感嘆の語気を表す。多く可・太などと呼応する 4 2-(1)の意味だと思う了 『1』这么说,非 锻炼 不可 了? 5 2-(2)の意味だと思う了 『1』经常 锻炼锻炼 就 不 容易 感冒 了 6 2-(3)の意味だと思う了 『1』那么 说,滑冰 你 很 拿手 了? 『2』什么 病? 现在 怎么样 了? 『3』这 就 好。不过,你 脸色 不太好,是不是 也 病 了? 『4』瞧,那是 谁 来 了? 7 3の意味だと思う了 『1』你好!好久不见了,你 去 旅行 了? 你 去 旅行 了 ←ここの了は、動作の完了の了になるんでしょうか? 自分は3の意味だと思うんですが・・・ 久しぶりにあって、旅行に行ったことを聞いてるのに、なんで先生答えは「動作の完了」になるのかがわからない。 『2』那 他 说 的 就是 上海 普通话 了? 8 ここの了は全部1の意味ですか? 『1』人 真 多 呀,是不是 好久 没 来 车 了? 『2』我 好久 没 看到 这么 好 的 电影 了 『3』打听 一下儿 不 就 行 了 『4』对 我 来 说,可不是 这样,一 见到 那么 多 画儿,我 就 每 信心 学 下去 了 文末の了の使い方がよくわからない事が多いです。 休憩時間に先生に聞こうとしても、他の人の質問を聞いていたり、雑談してたりで、有効な回答が得られないです。 自分の質問にはあまり積極的に答えてくれないです。(答えるのが面倒みたいです) ノートにまとめて提出しても、手元に戻ってくるのがとても遅くて(1ヶ月くらいかかります)、わからないところを先生に聞いて解決しようとしても思うように解決できなくて困ることが多いです。 ちょっと面倒な質問ですがよろしくお願いします。

  • 开快车の快の位置

    がなぜ、動詞の後に来るのか? 开车(動詞+目的語) 車を運転する だから形容詞は、動詞の後に置かないといけないのでしょうか? (1) A 开 快 了 容易 出 事故。(←开 快、動詞+形容詞) スピードを出すと事故が起きやすいです。 昨天 清华 大学 前边 出 交通 事故 了 昨日、清華大学の前で交通事故がありました B 真 的 吗? 本当に? A 你 得 注意 安全 啊! 気を付けないと B 好,我 以后 不 开 快 车 了(←开 快、動詞+形容詞) わかった、これからはスピードを出さないよ (2) 我们 快 进 电影院 去 吧(←快 进、形容詞+動詞) 私達、速く映画館へ行きましょう(入りましょう) (3) 你 快 去 找 住 的 地方 吧(←快 去、形容詞+動詞) 停まる所を探しに行きましょう

  • 訳の確認願いします

    この会話文はなんとか訳せました。 が、自信のないところもあります・・・。 (1) A 好 漂亮 的 自行车!什么时候 买 的? とても綺麗な自転車!いつ買ったの? (2) B 昨天 刚 买 来,还是 名牌货 呢。 昨日かったばかりで、有名なブランドよ。 訳省略した方がいいですか?:还是(さらに) (3) A 住 在 大 城市里,有 辆 自行车,上班 就 方便 多了。 大都市に住んでるから、自転車があれば、出勤するのに便利ですよ ここも訳省略:多了(ずい分) 就:~ならば~である、~だから~する (前の文の条件を受けて結論を表す) (4) B 有 时候 骑 车 比 坐 公共汽车 还 快 呢,堵车 的 时候 也 不 怕。 バスより自転車の方が、もっと速いよ。渋滞のときでも心配ないです。 怕(動詞):心配する、気になる (5) A 有 一次 我 坐 车,玛丽 骑 车,我们 约定 在 百货大楼 门口 见,你 猜 结果 怎么样? 一度、私はバスで、マーリーは自転車で、デパートの入口で会う約束をして、結果がどうなるか当ててみて 有の意味がわかりません。 约定(動詞):約束する、あらかじめ取り決める 猜(動詞):当てる、推測する (6) B 你 换了 两次 车,满 头 大 汗 赶 到 的 时候,她 已经 吃 了 好几 根 冰棍儿 了。 あなたは、バスを2回乗り換えたから、額から大汗をかいて急いで着いた時、彼女はすでにアイスキャンディーを食べた後でした。 换(動詞):(あるものを別のものに)替える、取り替える 满(形容詞):満ちている、いっぱいである 赶(動詞):急いで~する、はやく~する、急ぐ 到(動詞)到達する、到着する、着く ←ここの到は結果補語の意味ではない。 好几(数詞):数詞や時を示す語の前に置き、多いことを表す ←意味がわからない? 根(量詞):(草木や細長いものを数える) (7) A 一定 是 她 告诉 你 的。 きっと彼女は伝えます 告诉(動詞):告げる、知らせる、伝える、教える 是~的:她 告诉 你の説明を強調。 (8) B 我想,北京 骑 自行车 的 人 很 多,怕 堵车 也 是 一个 重要 的 原因 吧? (私は思う)、北京は自転車に乗る人が多いから渋滞を心配するのが1つの重要な原因でしょ? 怕(動詞):心配する、気になる 堵车(動詞):車がつかえる、渋滞する

  • 日本語訳と意味の確認お願いします。

    この会話文は、なんと訳せばいいのかよく分からないところが多いです。 意味と訳がおかしいところがあれば訂正お願いします。 (1) B 你 喜欢 打 网球 和 游泳 吗? あなたはテニスと水泳は好きですか (2) A 我 游泳 游得 不错,可是 不会 打 网球,真 遗憾! 私は泳ぐのが得意だけど、テニスはできません。本当に残念です。 (3) B 我 打 网球得 可 棒 了,到 时候 我 也 当 你 的 老师 吧 私はテニスがとても上手です。時がくれば、私もあなたの先生になれるでしょ。 可(副詞):語気を強める、感情や感想を強く訴える 棒(形容詞):(能力・成績などが)すばらしい、すごい、たいしたものである (4) A 有 你 当 我 的 老师,那 太 好 了。不过,今天 你 得 当 我 的 学生,你 可 要 不 怕 疼 啊! あなたが私の先生になれば、それはとてもいいです。でも、今日は、あなたは私の学生にならないといけません。あなたは痛みに耐えられないでしょ なぜ「有」がつくんでしょうか? 可(副詞):語気を強める、感情や感想を強く訴える 要(助動詞)(可能性を表す)~しそうだ、~するだろう 不(副詞):(制止を表す)~しないでください、~しなくてよい 怕(動詞):~に弱い、耐えられない、苦手である (5) B 怎么?滑冰 还 要 挨打 吗? どうして?スケートは、まだ、殴られるだろう 还(副詞)(前の状態や動作などが継続していること、または変化のないことを表す)依然として、まだ 要(助動詞)(可能性を表す)~しそうだ、~するだろう 挨打(動詞):ぶたれる、たたかれる、殴られる (6) A 哪能呢?可是 滑冰 能 不 摔 跟头 吗? そんなことないよ、しかしスケートをすべって転んで引っくり返りませんか? 摔(動詞):(つまずいたり、滑ったりして)転ぶ 跟头(名詞):転倒したり引っくり返る動作 (7) B 是啊,看来 我 得 努力 学习 才 行。 そうですね、見たところ、私は努力と学ばないといけません。 才と行がなぜついてるのかわかりません。 才(副詞)(新しい状態になることを示す)そこではじめて、やっと 行(動詞)よいと思う、よろしい

  • 単語の意味の確認お願い

    (1)就:前の条件を受けて、「就」の後に提案を表す 有什么 为难 的 事 就 说出来 吧 何か困ったことがあれば言って (2)点:1つ1つ調べる、チェックする 请 你 把 钱 点 一下 ちょっとお金を確認してください 确认(確認する) ←この単語と点とでは、やっぱり使う場面が違うんでしょうか? 点だと細かいものを調べる、確認するときに使い 确认だと日本語と同じ意味で使えるんでしょうか? (3)日期:日取り 我 已经 把 开会 的 日期 通知 大家 了 私はすでに会議開催の日にちをみんなに通知した 訳文の日期「日にち」は意訳で、直訳だと「日取り」の意味だと思います。 (4)用:使う 你 要 把 精力 用在 学习上 精力を勉強に注ぎなさい 直訳だと、「精力を勉強に使うべき」という感じなんでしょうか? それと文末の上は、「前に進む、向かっていく」という意味になるんでしょうか? (5)话:言葉(書面に記されたものも含む) 这 句话 不要了,还是 删掉 吧。 この一文はもういらないから、やっぱり削除して これは、パソコンの文章の場合でも使えるんでしょうか? それとも、書面に書いてある物にしか使えないのかどっちなんでしょうか?

  • 「動詞+了+方向補語」と「動詞+过+去」の違い

    中国語を独学中の初学者です。 ある参考書の「“了”と“过”の違い」の解説の一つに、以下のものがありました。 動詞と方向補語の間に“了”を入れることは可能ですが、“过”を入れられません。 a)○ 他走了出去。(彼は歩いて出ていきました。)  × 他走过出去。 b)○ 他站了起来。(彼は立ち上がりました。)  × 他站过起来。 ここまでは、理解ができました。 別の参考書を読んでいたところ、以下の例文がありました。 c) 他跑过去了。(彼は走って行きました。) 自分なりに、c)は「動詞+过+去」で“去”は方向補語ではないのでここでは“过”が使える、と推測しました。 次に、a)b)の日本語訳「~出ていきました」「~立ち上がりました」と、c)の「走っていきました」を比べると、どちらも同じ過去形のように思います。 「走了出去」「站了起来」と「跑过去了」のテンスやニュアンスは、同じ過去形と考えていいのでしょうか。 それとも日本語訳の字面には表れていない違いが、含意されているのでしょうか---そもそもの“了”は「現在」に重点があり、“过”は既に過去になったか、かつてあったことに重点がある、のような。 「動詞+了+方向補語」と「動詞+过+去」は、文法的な決まりで、意味合いが同じかどうかがよくわかりません。 テンスやニュアンスの違いがあるようでしたらご指南いただきたく、よろしくお願い致します。

  • 訳の確認お願いします。

    (1) A 今天 晚上 有 文艺 演出,你 去 不 去 看? 今日の夜、演芸の公演があるんだけど、見に行きませんか? B 我 已经 答应 小岛 一起 去 参加 舞会 了 私はすでに、小島さんと一緒にダンスパーティーに参加すると約束しました。 A 真 遗憾!听说 有 不少 名 演员 上场 呢。 それは本当に残念。有名な俳優が大勢出て来るみたいだよ。 有(動詞) ←この意味がよくわかりません。 1.多く抽象名詞を目的語にとり、多いこと、豊富なことを表す 2.不確定なことを表す (2) A 她 既 喜欢 跳舞 又 会 弹 钢琴,我 想 她 一定 也 喜欢 看 文艺 演出。 彼女は踊りが好きで、ピアノも上手に弾けるから、演劇の公演を見るのはきっと好きだと思います。 也(副詞):婉曲の語気を表す ←この意味になるんでしょうか?