- ベストアンサー
本当の訳はどうなんでしょうか。
意味が混乱してしまいました。 教えてください。 I ran all the way, because I wanted to do my best. all the way の意味はどうなるのでしょうか。 Ms. Tanaka secretly invited me to her home. なぜsecretlyなのでしょうか。 なぜ、Msにしなくてはならないのでしょうか。 Michael is working for an MA in Business Administration at UIC. このworkingとは働くことですか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (15)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (14)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- nambo
- ベストアンサー率33% (4/12)
- pierre2
- ベストアンサー率24% (259/1070)
- mayapapa
- ベストアンサー率30% (54/180)
- 1
- 2
関連するQ&A
- 訳がうまくできません
I run all the way, because I would have been late otherwise. このotherwiseは「他の方法」となるのでしょうか? run all the way がうまく訳せないです。 Ms. Garcia eagerly invited me to her home. eargerlyがうまく訳せないです。 A quite remarkble interest in dinosaurs has been developing among children and many adults, too. remarkable interest はどういう訳が適切でしょうか? In Rovert Browning are found the most vivid portrayals of varied human characters since Shakespear. 倒置なのはわかりますが・・・ Craig is working for an MA in Business Administration at birmingham Univercity. Chatter ton was a sort of man you could get along with. (別々の事柄で質問してしまい申し訳ありません。)
- ベストアンサー
- 英語
- 訳をお願いします。
I want a healthy body and flawless skin. Am I vain? It makes me depressed the way I look now. I hate mirrors, but I also want a mirror to see myself. To see if all the exercising I am doing with Nancy is paying off. Why is it important to me? I tell myself that I am going to have to face the way I look because why dwell on it when I'm doing all I can to better myself, what more can I ask of myself. I tell myself ~のところがよくわかりません。また、because why や to better myself や what more can I ask of myself 訳し方がわかりません。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳を教えてください
以下の会話文がよくわかりません。どういう意味でしょうか。 “I was like, I don’t know where I stand, but they make a solid case.” 以下のパラグラフの最後の行です。Ms. Walters-Beardenは、レビューを書いてお金をもらう仕事をしている女性です。 Ms. Walters-Bearden had the energy of youth and an upbeat attitude. “A lot of the books were trying to prove creationism,” she said. “I was like, I don’t know where I stand, but they make a solid case.” http://finance.yahoo.com/news/best-book-reviews-money-buy-131408538.html?page=all よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文中の分詞構文を節に直す
I ran all the way, arriving just in time. を、節に直すとどうなりますか? Because I ran all the way, I arrived just in time. と、いうことですか?? 自信ないですが(泣) 同じように Feeling very cold, she shut all the window. は Because she felt very cold, she shut all the window. で、いいですか?? まったく自身ないです(TT) 文法とか全然分からないのでさっぱりです。。 ご助言お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳をお願いします。
(1)The party was caught in a shower on the way . 2)People are concerned about what will happen to the Japanese economy in the next few years . (3)I've been working on this for weeks . I'm tired of it (4)We are all fed up with his complaints about his boss . (5)He was absorbed in a book and didn't seem to hear me . 6)I'm inclinedto fall asleep whenever I try to study English . (7)I'm going shopping now , but I'll be back before long. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 訳をお願いします。
That was arranging horseback riding lessons . I figured if this person had horses , then chances are I could probably arrange some lesson. I had another reason for wanting to talk to a psychologist . That being I wanted to tell her all about Philip and ask her professional opinion . Everything I had been through with Philip was so confusing . 文の一節で、二箇所抜き出しました。chances~のところの文法的な意味がわかりません。that being, been through with の訳がわかりません。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- all the way
all the wayの意味として「ずっと~/はるばる~」などがあると聞きました.これを否定するとどうなるのでしょうか?例えば I walked all the way to the park. 「私はその公園までずっと歩いていった.」 I didn't run all the way to the park. (1)「私はその公園までずっと走らなかった.」 (2)「私はその公園までずっと走ったわけではない.」 また,allだけではなく部分否定になるのは,どのような場合なのでしょうか?イメージでは「すべて・完全に・とても」のようなときに部分否定になる気がします.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
jdfんfへイオfんv!!!! もうなんていったらいいかわかりません!!! 感謝感激をとっくに超えてしまっています! 私の気持ちがわかってくれただけでなく、言葉としての英語の真髄をつかれた感じです!! 「これが、恋人からの言葉だったらどうします?」これた!と思いました。 日本語では、この奥のフィーリングを汲み取るって自然にやってますよね。 つまり、この文章は、いってみれば、愛の告白とも取れるかもしれないということですね。 君の気持ちを奪いたいので(because I wanted to do my best to get your heart)歩かずに走ってきたんだよ、という感じかな。私がそういわれてそう感じ取ったら、うれしいと感じます。 感じることができます。 でも、これを英語で言われたらとても感じ取ることはできない私です。 でも、いつか感じ取れるように、がんばっていくつもりです。 行きます!!! Gさんなりの回答なんて失礼なことを言ってしまい、すみませんでした。 でも、おねだりしてよかった!! ありがとうございました