- ベストアンサー
どちらが正しいのでしょうか
yakan3の回答
- yakan3
- ベストアンサー率66% (16/24)
歌詞の流れに寄ると思いますが、単純に考えると You told me that you are mine 「あなた」は「私」に言った、「あなた」は「私」のものだと。 という意味になります。ここで後半の部分は間接話法なので、直接話法に換えると You said to me "I am yours" あなたは私に言った「わたしはキミのものです」 この場合、あなた=わたし 私=キミ となります。 質問の答えですが、正確に考えると(1)、(2)どちらの文書も句点(、)がないので、いろいろな解釈のできる日本語になっているので、日本語のルールから外れています。敢えて挙げるならば、(1)のニュアンスでしょう。 thatの接続「詞」を使わなくとも、You told me you are mine, と言います。基本会話ではこの表現です。 もし質問の意味が thatの接続「句」を使わなかったら、 という意味ならば、 先に挙げた、直接話法にする方法が無難です。 無理に You told me to be yours.としても訳の分からない英文になります。
関連するQ&A
- ビートルズの歌詞の和訳
ビートルズの歌で、「All you need is love」というタイトルがあります その歌のはじめに、以下の文章があります There's nothing you can do that can't be done うまく、訳すことができません 否定が多すぎて、訳のイメージもできない状態です この文章にあるthatの文法の方法も、よくわかりません おそらく、関係詞として使われていないと思うのですが、 自信がないです。 この文章の和訳と、できれば、文法上の構造も教えてください
- 締切済み
- 英語
- [that]が2つ出てきましたが?
NHKラジオ英会話より It's the way that you told the story that bugs me. あなたの話し方の方が私は嫌だわ。 (質問)[that]が2つ出てきています。自分なりに解釈してみました。間違いを指摘していただきたくお願いいたします。 (1)[that you told the story]は、[the way]を先行詞とした関係代名詞である。 (2)[that buds me]は、[it]を先行詞とした関係代名詞である。[it..that]の構文で主語である。 (3)直訳すると「私をいらいらさせることは、貴方が話をしたそのやり方だ。」という文の組み立て? 無理に和訳にこじつけてみましたが、自信がありません。文の骨組みを分りやすく解説いただければ、あり難いのですが、よろしくお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞の質問です
次の文の( )に最も適するものを選びなさい。 I will read the book ( ). 1 that you told me 2 which you told 3 you told me about 4 which told me tell は2重目的語をとるので1番かとも思いましたが、you told me the book という文章で考えたときに「あなたは私にその本を話す」となり変なので、3番だと考えました。しかし、自信がありません。 お分かりになる方教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- こちらこそありがとう
「こちらこそありがとう」を Thanks is mine. と英語で言えるとどこかで聞いたことがあります。 この英語フレーズは、non-nativeにも通じると思われますか? 他にnon-nativeに通じやすいフレーズはあるのでしょうか? It's me that owe you one. 「借りができたのは私の方だ」 というような言い方でもいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 先行詞について
いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We are going to look at a basic point this week that many people have told me they have seen on test: (1)that の先行詞はa basic point であっていますでしょうか? (2)meとtheyの間はthatの省略でしょうか? (3)もしそうでしたらこのthatの先行詞もa basic point なのでしょうか? このような文法をとるケースは見たことないのよくわからないです。 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- that について
that について NHKの教育TVでthat の英文法を放送しているのを 見ました。 いつもわかりやすく教えてくれます。 that も”あの”とか、何かを指し示し、相手の関心をひきつけて、導く感触だと云っておられました。私にはthat は難しかったです。 一つの文章でthat が二つ、ついている文章を短い文章で結構ですので教えて下さい。 I think that you're lying. 嘘をついているだろう I think you're lying. that がついていない方が問い正すのに効果があるのは なんとなくわかるのですが......よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- whenとは何ですか
*次文のwhenは接続詞でしょうか、関係副詞でしょうか *You'll be able to understand what I've told you when you're as old as I am. *この場合、「whenは接続詞で、副詞節を導く」という説明は 正しいでしょうか。 *whenが関係副詞なら、the day,the year, the timeなど の先行詞が必要だという説明は正しいでしょうか。 *例文の場合は、この先行詞がないので、 接続詞だと言えるでしょうか。 *訳:「もし、お前が私の年になったら」 これは仮定法の言葉使いです。正しいでしょうか。 *「もし、お前が私の年になると/~が分かる」あるいは 「~になれば分かる」という言い方は、文法的に 正しくても、変な言い方だと思います。 *仮定法の言葉使いで正しいでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
詳しくご説明いただきありがとうございます。 確かに日本語訳の方に句読点がないため、どうとでも意味がとれるのでなんとも言えませんね… 参考にさせていただきますo(^-^)o ありがとうございました!