• ベストアンサー

英語の住所の書き方を教えてください

海外のサイトから商品を注文しようと思っているのですが、 住所の書き方がわかりません。 画像の赤で囲った部分なのですが、 street+numberとは何を書けば良いのでしょうか? 特に後ろの短い四角には何が入るんでしょうか? 例えばですが GOO市GOO区GOO町1-2-3マンションGOO401号室に住んでいるとした場合、 Country:GOO市GOO区ですか?それとも区は入りませんか? そして、Street+numberの所にGOO町以下が入るのでしょうか? あと、Postal Codeは郵便番号ですよね? 詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

  • UTSB
  • お礼率10% (11/104)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。 Street + Number というのは「通りの名前と番地」ですから、1-2-3 Goo Street。 このあとは、特に後ろの短い四角には「#401 Goo Apt」(Apt =アパート=マンション)と入れればいいと思います。 2。 「区」を書く所がないので、場所の大きさで  a. Street + Number の「後」に、1-2-3 Goo, Shibuya と入れるか.  b. City の「前」に、Shibuya, Tokyo と入れるか。  がいいと思います。 3。 Postal Code は、おっしゃる通り郵便番号です。

その他の回答 (3)

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8365/22183)
回答No.4

追加 事例では-cho -shi -ku -ken等は不要(封書などでは必要)

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8365/22183)
回答No.3

日本語で書く場合の逆の順序で書きます。 建物名 部屋番号 地番 町名 (区) 市町村  都道府県 郵便番号 国 (ローマ字で) mansyion 401 1-2-3GOO-cho GOO-shi GOO-ku Goo-ken(県名)Japan (郵便番号)123-4567 海外から来た郵便物を見るとjapanと書いてあるのに別の場所に to japan と書き加えられていました(行き先が差出先と間違いないように)

参考URL:
http://www10.plala.or.jp/emnet/oyaku.html
UTSB
質問者

お礼

ありがとうございます。URLも参考になりました。

  • yakan3
  • ベストアンサー率66% (16/24)
回答No.1

最終的には日本において日本人によって配達されるので、 分かりやすいところにJAPANと書けば、とりあえず、日本まで荷物が届きます。 よって、そこまでstreetかcountryかは、こだわらなくても大丈夫です。 規模的に考えて、 countryには都道府県 cityがあれば、市町村 streetには区以下(市町村以下)を入力すればいいです。 Postal Numberは郵便番号ですね。 コメント欄があるので、そこに英語と日本語で住所と郵便番号をもう一度入力すれば、安心だと思います。 そこにも目立つように JAPAN と書いておきましょう。 海外配達も可能なサイトならば、そのような対応は慣れていると思います。

関連するQ&A

  • 至急!!海外通販での住所入力について

    こんにちは 海外通販での住所入力について教えて下さい。 仮に私の住所を 東京都港区芝公園4‐2‐8 東京タワー(マンション名) 102号室 とします。 住所入力欄には street address1 street adress2 country(入力式ではなくて国名を選択するタイプ) postal codeの4箇所の入力欄があります countryは日本を選択し postalコードは郵便番号を入力しました。 他に入力する所はcityと street address1(Street address, PO box, company name, c/o)と street address2(Apartments, Suites, Units, etc.)があります。 street adress1と2には文字数制限があり各30字しか入力できません。 この場合どのように入力すればよろしいのでしょうか?? よろしくお願いします。

  • 急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。

    急いでいます! 英語の住所の書き方について質問です。 以下の様に英語の入力欄が7個あるのですが、どうやって英語で記入したら良いでしょうか? ※住所は「東京都葛飾区●●●1-1-1 ▲▲▲マンション303」で、 電話番号は「03-1234-■■■■」です。 1、Company / Organization: 2、Country: 3、Street Address: 4、City/town: 5、State: 6、Postal Code: 7、Phone: Country Code,「 」 Area/City Code,「 」 Number, Extension「 」 なにとぞ、よろしくお願い致します。

  • 英語圏のサイトで住所を入力したい!

    海外サイトでユーザー登録をするのですが、住所の入力に戸惑ってしまいましたのでどなたかアドバイスをお願いします。 「Please provide at least one flat number, property name or number. Flat number Property name Property number Street」 City or Town Postcode Country 私が困っているのは「」で囲んだ部分です。 住所:さいたま市西区東町1丁目1番1号(架空です)を入力する場合、Postcodeに123-4567、CountryにJapan、City or TownにSaitama-cityかな、と思ったのですが、その後の部分と、一番最初に書いてある文章がいまいち理解できず…。 StreetにNishi-ward,Higashi、かな?と思ったのですが、なんだか違う気がしまして。 翻訳ソフトでは変な日本語になってしまいよくわかりませんでしたので、詳しい方、ご教授ください。

  • アメリカから日本への発送時の住所

    アメリカのネット通販で商品を購入しようと思ったのですが、住所入力のところで迷ってしまいました。 下記のような項目なのですが、どこに県、番地、郵便番号を書くのか分かりません。 〒 ○○県○○郡○○町○○777-7 と書きたいのですが・・・。 [hull name] [address line 1] [address line 2] [city] [State/Province/Region] [ZIP/Postal Code] [Country] [Phone Number] あと、電話番号は普通に市外局番からでよろしいですか?  

  • 英語 住所欄の書き方

    海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 の場合どのように記入すればよいか、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 免許証の住所の表示について

    最近、東京から神奈川に引っ越しまして、 住所変更をする必要があるのですが、 何故か「簡略表示」だと、郵便物が届かないのです。 仮に、住民票上の住所が 「神奈川県横浜市中区**町1丁目2番3号 中マンション501」だとします。 以下の表示だと郵便物が届くのですが、 ・横浜市中区**町1丁目2-3 ・横浜市中区**町1-2-3 中マンション501 ・横浜市中区**町1丁目2番3-501号 この表示だと届かない時があります。 ・横浜市中区**町1-2-3-501 多分、免許証は郵便物が届かない簡略表示になると思うのですが、 申し出(それとも変更申請書に書けばいいだけでしょうか?)で簡略表示で無い 住所表示にしてもらうことは可能でしょうか?

  • 英語での住所の書き方について

    海外の通販を初めて利用しました。 ところが、自分ではちゃんと住所等を書けていたと思っていたのですが 住所が正しくありませんと返信が来てしまいました。 この住所を 〒111-2222 大阪府池田市桐ヶ丘1丁目2-3 田中太郎 下の様に分けて書いて下さいと言っていますが、 どの様に分けていいか分かりません。 first name: last name: street: city: state: zip code: country: 具体的に教えて頂けないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 住所のマンション名

    住所でマンション名を省略して書くと荷物を送ったとき届かないのでしょうか?? 例えば、 北海道○○市○○町○○ー○○番地 ○○マンション○ー○○号室 ではなくて… 北海道○○市○○町○○ー○○番地 ○ー○○号室 みたいな感じで書くと届きませんか?

  • 英語での住所の書き方について教えてください。

    英語での住所の書き方について教えてください。 郵便番号550-3021 大阪府大阪市住之江区南港中2丁目8番スカイハイツ22棟1205号室 (おおさかふ おおさかし すみのえく なんこうなか) 条件 (1)マンション名は住所に表記するものとします。

  • PayPal 住所について

    PayPalの住所登録について教えて下さい。 Postal code  :郵便番号 Prefecture   :県 City       :町+市 Address Line1 :町域+番地 Address Line2 :アパート名 こんな感じで書いたんですが、登録住所の確認を英語表記で見ると 名前 町域+番地 アパート名 町+市、県、郵便番号 の並びになっています。 これは表記がバグってるだけなのでしょうか? それとも、正しくなるよう登録の修正が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。