- ベストアンサー
友人に英語で相談したら心ない言葉が返ってきた
- 友人が私のFBで彼氏のことを聞いてきましたが、アメリカ人だと言ったら辛い言葉を言われました。私は悩んでいます。
- 悩んでいる私に対して友人が心ない言葉を言ってきました。彼氏がアメリカ人だと伝えたら、努力するだけの価値があるのかと言われました。
- 友人にアメリカ人の彼氏のことを話したら、努力するだけの価値があるのかと心ない言葉を言われてしまいました。私は悩んでいます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英語に翻訳して頂けませんか?
上手く英語に出来ませんm(__)m 英語が得意な方に意訳して頂きたいです。 ニュアンスで自然な英語にして貰えませんか? 私はディズニーワールドで今までで1番楽しい時間を過ごすでしょう。 私は自分に似た娘は生まれて欲しくないな。 こんなワガママな娘は嫌だ。 私は友人達から、男の子を生むイメージだと言われます。 あなたの姪の癖毛はとても可愛い。 癖毛は100%親からの遺伝らしいよ。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳お願い致します。
アメリカ旅行中に知り合った数人の現地の方と、Mailや手紙交換しています。 しかし、英語は中学レベルにも達しておらず 日々学習中ですが、 相手の方が冗談っぽく送ってきた内容や他愛無い内容に上手く返せません。 表現が上手く出来ないのです・・・m(_ _;)m そこでいくつかの文を英語に訳して頂ければ・・と思いここに来ました。 全てでも、一つでも結構ですのでお願いします。 (1))「○●についてのWeb サイトを送ってくれてありがとう。 しかし前文英語だったので私はまだほとんど読めていません(笑) しかし、そこがとても素敵な場所だと分かりました。」 (2))「NYであなたとプリクラを撮って、ガールズトークしたい。 あなたは日本語が堪能だから心強いよ。 アメリカ人で漢字を使ってチャット出来る友人はあなただけだよ。」 (3))「私にキス出来るのは彼氏と親戚や友人の子供達だけだよ。 あなたが私の彼氏になってくれるなら、私に何回キスしても良いよ(笑)」 個人的な内容で、とても文章も多いですが・・よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳お願いします。
英語がほとんど出来ない私と、日本語勉強中のアメリカ人の友人で 日本語と英語でチャットしてたのですが、お互いの語学力が足りず勘違いしたまま終わってしまいました(泣) 直訳すると変になるかもしれないので、上手く意訳して英語に出来る方にお願いしたいです。 よろしくお願いします! 「チャットでは自分の気持ちが上手く言えなくて、きつい事言ってごめんなさい。 オーランドから大阪へのフライトとホテルのセットの値段を調べました。 ○○○というサイトであれば、7月末から1週間の滞在で安ければ2000$で見付かりました。 あなたが見ていたサイトは航空券とホテルで4000$だと言っていたので こっちのサイトの方が安いです。 神戸まで来ると値段が高いので、大阪に滞在するのはどうですか? 大阪であれば多少あなたの金銭的な負担が減ると思います。 大阪の○と○と○というホテルは神戸からも近いので、あなたがその中のどれかに滞在すれば有難いです。 神戸から近い所であれば、私も30分程度でそこに行けます。 もし、ホテル選びで困ったら いつでも相談して下さい。 しかし、大阪は観光地なので夏休みには外国からだけでは無く 日本人も旅行で訪れます。 その為 早めに決めないと ホテルがいっぱいになる可能性が高いです。 あなたが日本で楽しい時間を過ごす事を祈ってます。」
- 締切済み
- 英語
- 英語でお見舞いの言葉
私は現在アメリカ在住なのですが、昨年末、学生時代に日本の実家に1ヶ月程ホームステイしていたオーストラリア人の友人から、1月に旅行でこちら(アメリカ)に来るので会おうとFBで連絡がありました。彼女は結婚していて家族4人でこちらに来る予定でした。再会できれば20年ぶりで私も楽しみにしていたのですが、1月に入りまた彼女から連絡があり、旅行は中止になったとのこと。理由は、旦那さん(30代)に癌が見つかったということでした。すぐに返事を書いてあげたかったのですが、旦那さんの病気が病気だけに、英語で何と返信したら良いのか分からず、まだ返信できていません。返信で私が伝えたいことは、旅行が中止になったことについて私は何も気にしていないこと。また、旦那さんの体を心配している、ということですが、何か彼女を励ますような良い英文を考えていただけませんでしょうか?よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
地震で心配してくれている、アメリカの友人へ送るメールです。 すごく心配してくれているので きちんとした英語で伝えたいです。よろしくお願い致します。 私の言いたい事が伝われば良いので、英語にして不自然な部分は意訳して下さい。 〝私は震源地から遠くに住んでいるので何も変わらない日常です。 全てが地震前と変わらず、本当に悪夢を見ている様です。 でも私が阪神大震災の被害に遭った時の事を思い出して、胸が締め付けられます。 今はまだ一般人のボランティアは現地に入れません。 だから私が現地に行けるのは、まだまだ先になるでしょう。 あなたの電話番号を教えてくれてありがとう。 でも、私があなたに電話しても喋れないね。 私は英語で会話出来るレベルで無いし、あなたも日本語で会話出来ないでしょ? だからお互い無言になってしまうよ~。 でも、いつかあなたに電話する時があるかもしれないから私の番号を教えておくね。●●だよ。 あなたが私の事を本当に心配してくれているのを感じています。ありがとう。 そういえば、嬉しい事が今日1つあった。 昨年一緒にアメリカ旅行に行った友人4人と来月会う事になった。 私はホームステイに行く為にアメリカで彼女達と別れたきりなので嬉しいです。 暗いだけのメールは送りたくなかったので、楽しい話題も入れてみたよ。〟
- 締切済み
- 英語
- 英語訳をお願いいたします。
お手数ですが、英語に翻訳をお願いします! 昨年アメリカ旅行に行き、現地で日本好きの方と友人になりました。 日本に帰国してからも ずっとつたない英語でやりとりしてきたのですが、 私が相手の方に対して不満を持つようになりました。 今までに自分なりの英語で伝えたのですが、全く伝わらず 相手の方が変わる様子はありません。 そこではっきりと自分の気持ちを伝えるメールを送りたいので 私の気持ちを意訳して頂けないでしょうか? よろしくお願いします! 「まず私はあなたに伝えたいのですが 日本に来なくて良いです。 私はあなたが日本に来ても会えないです。 いつまで経ってもあなたが日本に来るスケジュールがはっきりしないので、もう私は疲れました。 私は友達と海外へ行ったり、仕事をしたりしたいので あなたが日本に来る時にスケジュールを空けるのをやめます。 今まで何度も同じ事を言ってきましたが、私の気持ちはあなたには通じなかった様です。 あなたは日本語の勉強をしたいから、日本語でメールしたいと言いながらずっと英語でメールを送ってきます。 旅行の件も何ヶ月も前から状況は変わっていません。 私は英語が堪能では無いので 言いたい事を伝えられませんでした。 それが積もり積もって 私の中で大きな不満となりました。 私は今年アメリカへ旅行するつもりですが、あなたの住む街を訪れるかは分かりません。 あなたと私が今までの様に親密に連絡を取ったりするのは今の所難しいです。」
- 締切済み
- 英語
- 英語の発音について
英語の発音について 私は英語が殆ど話せません。 中学生レベルの会話や単語力です。 しかし何故か昔から海外旅行先でも、日本でも、英語を話すと必ずアメリカ人(又は英語圏の外国人)から発音がきれいだと褒められます。 友人宅にホームステイしていたアメリカ人やいとこの旦那さん(アメリカ人)など。 これって単なるお世辞なんでしょうか?? 決して自慢等ではなく、自覚もないし留学経験もないので自分で長年不思議に思っており 知りたくなりました。 思い当たる点は ・幼稚園から小5まで英会話に週1回通っていた。 ・話すよりもヒアリングの方が得意 ・日本で困ってる外国人には率先して話しかける(道、お店、電車の乗り場などを教える) 同じ経験や理由がわかる方いらっしゃいましたら教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳お願い致します。
先日 アメリカに住む知人の家にホームステイしていたのですが、その息子さんの誕生日が近いのでお祝いのメッセージを英訳して頂ければ嬉しいです。 英語が出来ない私に 日本とアメリカのMIXで、日本語がほとんど分からない彼がとても良くしてくれ 帰国する際にお礼を伝えるつもりだったのですが、帰国数日前に彼が飲酒運転で捕まってしまい、裁判所への呼び出しなどで きちんと顔を合わさないままの帰国となりました。 今回彼の誕生日のプレゼントを送るので、一緒にお世話になったお礼も伝えたいと思ってます。 カジュアルな感じで、意訳して頂けないでしょうか?長文ですが よろしくお願いします。文中の○○は名前を入れます。 「誕生日プレゼントを何にしようかとても迷いました。 でも、お店でこのTシャツを見付けた時に「アニメ好きな○○にはこれしかない!」と思って買ったよ。 ママから最近はあなたがNARUTOにハマってるって聞いたから、頑張って探したよ~。 気に入って貰えたら嬉しいです。気に入らなかったら....パジャマにでもして!(笑) お家に長い間ステイさせてもらって、お世話になりました。 英語が全く出来ないから、あんまり話す機会もなかったけど ホント楽しかった! 「綿棒」が「Q-tip 」っていうのは、あなたのお陰で覚えたよ。またお家にステイさせてね! それまでには英語を勉強して、前よりは話せる様に頑張るよ。また英会話教室開いてね!それから、一緒にビールの飲み比べでもしよう(笑) ○○には帰国する日に、お礼を伝えようと思ってたんだけど、色々あって数分しか会えなかったし それがずっと心残りでした。 FaceBookからお礼のメッセージ送ろうかと思ったんだけど、あんまり使ってないみたいだし 今回誕生日祝いと一緒に伝える事にしました。 では、素敵な誕生日を過ごしてね!また近いうちに会える事を願ってます。 ○○がお兄ちゃんだけずるい!って拗ねたらいけないので、彼女には靴下を買いました。渡してあげてください。」
- 締切済み
- 英語
- 英語へ翻訳お願いします。
友人が付き合ったばかりの彼に送るE-mailの一部です。 友人と2人で英語に訳そうとしましたが、硬くなってしまいます...。 直訳ではなくて自然なニュアンスで訳して頂きたいです。 翻訳サイトはご遠慮させて頂きます。 --------------------- 『あなたの元彼女はあなたを自分の所有物だと思ってたみたいだね。 恋愛関係だったら多少の束縛は仕方ないと思うけど、 いくら彼氏・彼女でも相手にいつもコントロールされるのは嫌だね。 でもあなた達は何年も付き合ってたんだから、素敵な思い出もたくさんあるはず。 あなたの事はまだ知らない事も多いけれど、 私はあなたが優しくて、仕事に全力で取り組んでて、素晴らしい人だって事は知ってる。 そんな今のあなたがあるのは、元彼女と付き合ってた経験があるからかもしれないよ。 でも、あなたが元彼女と結婚してなくて良かった。 あなたが結婚してたら私たちは出会って無かったね。』
- 締切済み
- 英語
- 英語へ訳してほしいです。
日本語から英語へ訳して頂けますか? 旅行中に知り合ったアメリカ人の友人へ送るメールの一部です。 どうしても上手く英訳出来ないので、自然な英語に訳して頂けないですか?? 長文で申し訳ないです・・・・・・。 「すごく嬉しい気持ちであなたのメールを読みました。 あなたが送ってくれる写真を楽しみに待ってます。 私は今まで以上にあなたは誠実な人なんだって思った。 私の気持ちや意見を尊重してくれてありがとう。 私は旅行について前向きに考えてるよ。 でもやっぱり不安はあって、それは私の英語力が大きな原因。 実際 英会話のレッスンを受けてても私はまだまだ英語が話せない。 あとは前にメールしたナンパとか怖い体験が原因かな。 まぁでも、この怖い経験はあなたが一緒に居てくれたら大丈夫だね。 私はそこへ行くのが何年も前からの願いだった。 だからもう少しきちんと考えてみるよ。 安全面で言えばホテル以外に どこかにホームステイするっていう方法もあるだろうし。 ホームステイのHPもあるみたいだし、調べてみるよ。 あなたが提案してくれたみたいに あなたが日本に来てから、私が旅行に行くのも1つの案だし。 ただ私はあなたの事は信用してるし、 あなたと出掛ける事には不安は無いのは知ってて欲しい。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご丁寧にありがとうございました。 また機会があればよろしくお願いします。