英語でお見舞いの言葉

このQ&Aのポイント
  • アメリカでの再会を楽しみにしていたオーストラリア人の友人が旦那さんの癌が見つかったため旅行中止。英語でお見舞いの言葉を考えている。
  • 友人の旅行が中止になったことについては気にしていないと伝えつつ、旦那さんの体を心配しているという言葉を英語で伝えたい。
  • お見舞いの言葉を励ましの意味を込めて英語で伝えたい。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語でお見舞いの言葉

私は現在アメリカ在住なのですが、昨年末、学生時代に日本の実家に1ヶ月程ホームステイしていたオーストラリア人の友人から、1月に旅行でこちら(アメリカ)に来るので会おうとFBで連絡がありました。彼女は結婚していて家族4人でこちらに来る予定でした。再会できれば20年ぶりで私も楽しみにしていたのですが、1月に入りまた彼女から連絡があり、旅行は中止になったとのこと。理由は、旦那さん(30代)に癌が見つかったということでした。すぐに返事を書いてあげたかったのですが、旦那さんの病気が病気だけに、英語で何と返信したら良いのか分からず、まだ返信できていません。返信で私が伝えたいことは、旅行が中止になったことについて私は何も気にしていないこと。また、旦那さんの体を心配している、ということですが、何か彼女を励ますような良い英文を考えていただけませんでしょうか?よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.3

Dearest XXX: First of all, I'm terribly sorry I didn't write back to you sooner. I just didn't know how to respond considering the gravity of your situation. I know I should have sent you something to let you know you have a special place in my heart, and I failed. Please accept my apologies. As for you, of course you owe me no apologies. You and your family must focus on your husband's treatment. I do hope, however, you and your family will be able to travel some time in the near future to see me after he licks cancer! I also hope he is responding well to the treatments. I'm so glad that we live in the age of modern medicine where new oncologic treatments and medications are being developed in leaps and bounds. Please keep me posted on XXXX[husband's name here]'s progress. If you need a shoulder to cry on, write or call me. You and your family are in my prayers [or, thoughts]. Affectionately yours, [Your signature]

その他の回答 (2)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

Please never mind your trip with your family to Japan. I hope your father gets well soon, and you will be fine with your family. I hope your father gets well soon - Google 検索 http://www.google.co.jp/search?q=I+hope+your+father+gets+well+soon 「早く良くなりますように」のカードの画像例 http://www.google.co.jp/search?q=i+hope+your+father+gets+well+soon&tbm=isch

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9712/12079)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 (1)まず、「旅行が中止になったことについて私は何も気にしていないこと」について →野球などでエラーしてしまった人に「ドンマイ、ドンマイ」と言って元気づけようとするのと共通するような感じで、「何も気にしていない」とおっしゃりたいのでしょうね。気持ちは分かりますが、ここはむしろ逆でしょう。「とても残念ですが、旦那さんのことが優先ですので、ここは一旦あきらめて別の機会にしましょう」というような内容がいいと思います。 (2)「旦那さんの体を心配している、ということですが、何か彼女を励ますような良い英文を考えていただけませんでしょうか?」。 →「昔は不治の病とされた癌ですが、今は科学の進歩で完全治癒も夢ではなくなりました。現代科学の恩恵に浴して、ぜひ病が全治しますよう、お祈りします。」というような一文を入れてはいかがでしょうか。 (3)ということで、お尋ねの部分については、次のような文章でいかがでしょうか。 「旅行が中止になったことはとても残念ですが、旦那さんのことが優先ですので、ここは一旦あきらめて別の機会を考えることにしましょう。それはともあれ、旦那さんのお体がとても心配です。でも、どうぞ元気をだしてください。昔は不治の病とされた癌ですが、聞けば今は科学の進歩で完全治癒も夢ではなくなってきたそうです。現代科学の恩恵に浴して、ぜひ旦那さんの病が全治しますよう、お祈りします。」 (4)上の文章の英訳はこんな感じです。 It's very regrettable for me that travel was cancelled, but the matter of your husband is priority, so I will give up this and let's consider a different chance if any. Anyway, now I'm very anxious about the health of your husband. But please brace yourself up. In the past, the cancer was considered as an incurable disease, but according to I've heard, it's able to get over perfectly by scientific progress now. So I hope, with benefit of present-day science, that it may be got over and your husband will recover as early as possible! (旅行が中止になったことは私にとってはとても残念ですが、あなたの旦那さんのことが優先ですので、ここは一旦あきらめて、できれば別の機会を考えることにしましょう。それはともあれ、私は旦那さんのお体をとても心配しています。 でも、どうぞ元気を出してくださいね。昔は不治の病とされた癌ですが、私の聞くところでは、今は科学の進歩で完全治癒も夢ではなくなってきたそうです。現代科学の恩恵に浴して、ぜひ旦那さんの病が全治しますよう、お祈りします。一日も早く治りますように!)

seomire
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語翻訳をお願い致します

    ネイティブ英語が得意な方、翻訳をお願い致します。アメリカ人に思っていることを伝えたいのですが、自分の力では正確な英文を作ることができず困っています。よろしくお願いします。 あなたは私に、自分を信じて欲しいと言ったけど どうやって信じればいいか教えて欲しいです。今回、私は具合が悪くてあなたに会いに行くことができなくて とても悲しい想いをしていたのに あなたはその間、また一緒に遊んだ女性と連絡し合っているようだけど 私はそんなあなたをどう信じていいかわかりません。ただの友達だと言われればそれまでなんだけど だったら、私があなたと同じことをしてもあなたは私を信じてくれますか?私にも、アメリカ人の友達はいました。でも、あなたと会うようになってから あなたがそういうのを嫌うと思って 彼らから誘いの連絡来ても断ってたし 最後はメールの返信も電話にでるのもやめた。これは私の考え過ぎだったかもしれないんだけどね。でも、あなたがそれでいいって言うなら これからは、私はあなたと同じことします。結局、どこまであなたを信じていいかわからないから、I love youと言ってもらっても答えようがない。だから 私はあなたといる限りとても疲れるだけなの。こんな状況で、入院して手術しなきゃいけないなんて 病気を治す気力がなくなるよ。本当に私を好きだって言うのなら きちんと質問に答えて欲しい。

  • ホームステイのためにやっておいた方がいぃ事って何でしょうか・・・??

    私は4月で中2になります。 中2の夏休みに、ガールスカウトで、 アメリカにホームステイする事になりました。 期間は、10日間です。 そのために、やっておいた方がいぃ事って何かありますか?? 教えてください!! ちなみに海外へは家族旅行で、オーストラリア、ハワイ、グアムに 行ったことがあります。

  • 語学留学

    私はアメリカかオーストラリアに語学留学したいのですが 一人で行くのが不安です(1ヶ月か2ヶ月) アメリカかオーストラリアどちらへ行こうか迷っていますし どちらの方が安全かもわかりません 語学留学経験者の方にお聞きしたいのですが 留学先で友達はできますか? ホームステイと寮どちらの方おススメですか? 女性一人で行っても安全でしょうか? アメリカかオーストラリアどちらかに行った事のある方は(旅行でも) どんな国かお聞きできたらうれしいです宜しくお願いします。

  • お見舞い金 中身が入っていなかった

    実母がガンを患い入院手術、先日退院しました。 母は私に嫁ぎ先の両親には病気の事は心配かけたくないから言わないでと言われていましたが、今後の治療など隠すことが難しいし色々モメると厄介なので家族と相談し義母に打ち明けました。 一応『本人は心配かけたくないから知らないことにして 』とは伝えましたが全く無意味で実母に手紙とお見舞い金が送られてきたと連絡がありました。 言ってしまった事に対しては母は何もいいませんでしたが、どうやらお見舞い金と書かれた封筒の口は開けっ放しで金額は書いてあったのにカラだったと。 この場合どうするべきでしょうか? 一応母には申し訳ないけど、電話でお礼だけつたえてといいましたが、私はこのことを旦那に話すべきでしょうか?

  • 11月の国内旅行。

    11月の国内旅行。 関西、または東京から行けるお薦めの国内旅行の行き先を教えてください。 オーストラリアに在住ですが、11月に日本へ旦那(オーストラリア人)と、実家へ帰り、ついでに旅行をしたいと考えております。 実家が滋賀なので二人とも京都、兵庫、大阪では観光したことがあります。 それ以外に滋賀から、日帰り、または1,2泊のお薦めの旅行先を教えてください! また、東京の祖母の家にも立ち寄るので、東京から、日帰り、1,2泊で行けるお薦めの旅行先も教えてください! よろしくお願いいたします。

  • オーストラリアをザ・ガンを使って女一人旅行

    はじめまして。今年大学2年生になります(女です)。 今年の夏(8月下旬から9月上旬にかけて)にオーストラリアを旅行したいと思っています。  3月にブリスベンに短期留学しまして、オーストラリアのことをもっと知りたいと思いました。 今回は、語学学校などは通わず、鉄道「ザ・ガン」を使って、エアーズロック(ウルル)をみにいきたいと思っています。  後、お世話になったホームステイ先の家族にも会いに、ブリスベンへも行きたいと考えています。  広島住まいのため、広島空港からでしたらシドニー、ケアンズ、ブリスベン、メルボルンしか、オーストラリアへの便が出ていません。(やはり、関空に出たほうがいいのでしょうか・・・)    どういうふうに、回るのが時間的、金銭的にいいのか教えてもらえませんか?(できるだけ安く抑えたいです。)  行きたい都市は、ブリスベン、アリススプリング、後ダーウィンorアデレードどちらかに行きたいなと考えています。  もし、ザ・ガンを利用された方がいらっしゃれば、利用してよかったこと、これには困ったということがあれば教えていただけるとうれしいです。  よろしくお願いします。

  • 流産された方へかけてあげる言葉

    昨夜の話です。 妻の親しい友人で私も仲良くしている女性がいるのですが その女性はお父様が亡くなられたり、お母様がガンで入院されたりと その他、何かとご不幸なことが続いておられました。 そのような中で赤ちゃんを授かり、本人や旦那様、病気療養中のお母様 をはじめ、友人親族みんなで喜びました。しかし五ヶ月の検診で 心音がせず、悲しいことになってしまいました。 昨夜、本人から妻宛てにメールで報告がありました。私達夫婦は 何て言葉をかけてあげていいのか判らず・・・。 妻も私も涙を流すだけでした。連絡が深夜であったので返信しませんでしたが いずれにしろ言葉が何も思い浮かびません。 こんな時、そのご夫婦には何て言葉をかけてあげればいいでしょうか? 少しでも、ほんの少しでもそのご夫婦が前向きになってもらえる事が私達夫婦で は何か出来ないでしょうか? そして悲しんでいる妻にも元気を出してもらえるように私に何か出切ることはないでしょうか?

  • ホストファミリーへのお礼を送りたい

    先日家族でオーストラリアに旅行しました。一昨年 娘が3週間ホームステイさせていただいた家族が、私たちのホテルまで遠くから訪ねてきてくれました。うれしいことに、大勢で食事をしたり、ショッピングセンターに連れて行っていただいたり、大変お世話になりました。日本を発つときは、ホストファミリーと再会できるかどうかわからなかったので、お土産を何ももっていきませんでした。そこで、お礼の手紙や写真とともに、日本のお菓子を送りたいとおもいます。オーストラリアは食品の持ち込みに特に厳しい国ですが、航空便でお菓子(せんべいなど)を送ることはできるのでしょうか?

  • ホームステイ

    3月から15日間オーストラリアに旅行へいきます。 オーストラリアでは、ホームステイをする予定です。 しかし、普通のホームステイとは少し違います。 そこで質問なのです・・・。 そこのホームステイ先は3年前にホームステイしたファミリーです。 今回もお世話になることになりました。 しかし、3年前は自分の中学校の海外研修で行ったのでファミリーにいくらぐらいお金が支払われたかなどがわかりません。 普通今回、お世話になる分はいくらぐらいお金を支払えばよいのでしょうか?それともお金ではなく物でお土産とかのほうがいいのでしょうか? ちなみにNSW州です。 よろしくお願いします。

  • 英語の発音について

    英語の発音について 私は英語が殆ど話せません。 中学生レベルの会話や単語力です。 しかし何故か昔から海外旅行先でも、日本でも、英語を話すと必ずアメリカ人(又は英語圏の外国人)から発音がきれいだと褒められます。 友人宅にホームステイしていたアメリカ人やいとこの旦那さん(アメリカ人)など。 これって単なるお世辞なんでしょうか?? 決して自慢等ではなく、自覚もないし留学経験もないので自分で長年不思議に思っており 知りたくなりました。 思い当たる点は ・幼稚園から小5まで英会話に週1回通っていた。 ・話すよりもヒアリングの方が得意 ・日本で困ってる外国人には率先して話しかける(道、お店、電車の乗り場などを教える) 同じ経験や理由がわかる方いらっしゃいましたら教えて下さい。