- ベストアンサー
Conbination So Attractive: Exploring Jeffly Lube International's Unique Value Proposition
- Jeffly Lube International specializes in automotive lubricants, providing faster service at a lower cost than broader line repair shops.
- Customers are attracted to Jeffly Lube's unique value proposition, leading them to subdivide their purchases by buying oil changes from Jeffly Lube and going to rivals for other car repair services.
- In the Harvard Business Review article by Michael Porter, the phrase 'a combination so attractive' refers to Jeffly Lube International's ability to offer specialized services that are more efficient and cost-effective compared to its competitors.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- soとforについて
1.So apart from my parents was I that nothing ever seemed happy. ここでいうsoは、どんな意味になるのでしょう。that以下は、どうつながっていくんでしょうか。 2.You may feel free to stop here and ask me for a drink of water any time you want to. That's what we're all here for, isn't it? To make each other comfortable? 付加疑問文の前のforなんですが、これはどういう意味なのでしょうか? soやforだけがポツンとあるような感じなんで、どんな意味にとったらいいものか・・・教えていただけないでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- so just feel ~ that【和訳】
次の文章の和訳をお願いします。特にso just feelからがわかりません。解説いただければありがたいです。 If we have very, very low self-esteem, which is a rampant problem in Western culture for many various reasons, then we can be very jealous of what others have achieved, but we feel that, “I couldn’t possibly achieve that, I’m not good enough” and we don’t even try. You just give up and feel bad about ourselves; so just feel “poor me,” that everybody else is so successful and “I’m a loser.”
- ベストアンサー
- 英語
- so that の意味
Birth Control It’s no accident that abortion and contraception are often mentioned in the same context; and the providers of contraception are also the providers of abortion. Abortion is the fruit of contraception. Once a society accepts contraception, it has basically said that sex is for recreation and one need not take responsibility for one’s actions in this area. Once that is an accepted mindset, the floodgates are open to a number of aberrations like abortion because it is simply a continuation of the "no responsibility" mindset. If I get a girl pregnant, I can just "get rid of" my responsibility by abortion. When condoms are passed out in high schools, the message being spoken is "Here kids, go mess yourselves up emotionally and catch an incurable disease while you’re at it." When married couples contracept, the language being spoken is, "I love you and give myself entirely to you and accept you completely in everything that you are – almost; I don’t want your fertility." Bishop Fulton Sheen said, "The love between spouses is so real and so tangible that in nine months, you might have to give it a name." Spouses should realize that marital love is a participation in God’s creative act and that babies are good, not burdens to be avoided at all costs; especially the cost of poisoning women with dangerous chemicals so (1) they can be available for sexual pleasure. Medicine is for sick people, not healthy people. Pregnancy and motherhood are not diseases. お世話になります。 上記文章で(1)の部分にはthat が省略されているものと思いますが、soと組み合わせてどう訳したらいいでしょうか?宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の訳し方について
Indeed,Jordan and Johnson were so great that players from other teams actually asked them for thier autographs when the Deam Team played in the 1992 Olympics. so gerat thatのthat以下の訳し方がよくわかりません。どのような順番で訳していけばよいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- , so~that...の解釈
The new discoveries that mathematicians are making are very varied in type, so varied indeed that it has been proposed (in despair) to define mathematics as ‘what mathematicians do': for mathematicians today attack many problems not regarded as mathematical in the past, and what they will do in the future there is no saying. (質問) The new discoveries that mathematicians are making are very varied in type, so varied indeed that...の「,so varied that」の部分ですが、文法的にはどういう説明がつきますか?(so~that構文は分かっていますが、私にはこの部分が、何か宙に浮いたような感じがしてたまりません)更に、似たような文章があれば提供していただけると幸いです。 The sea was very rough―so much so that the ship couldn't get into the harbor.(ジーニアス) これと同じような感じもしますが、ただこれはso much so that...なので、はたしてso much so that=so rough thatという風になるか定かではありません。
- ベストアンサー
- 英語
- so thatのthatの省略
英語の記事を読んでいて、以下のような文がでてきました。 the village will be surrounded and given a warming so (that) woman can leave. (TIME,2003.6.2号より引用) (that)が省略されると、「村は包囲され、女性は真っ先に村を去るように警告を与えられるだろう。」という意味だと思います。こういう文章でthatの省略は可能なのでしょうか?それとも、普通にsoだけの意味で読んでいいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 和訳をお願いします。
The WTO has a much broader scope than Gatt. Whereas Gatt regulated trade in merchandise goods, the WTO also covers trade in services, such as telecommunications and banking, and other issues such as intellectual property rights. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/country_profiles/2429503.stmより
- ベストアンサー
- 英語
- So の解釈について
添付ファイル文章にある Don't you know life is like a military campaign? One must serve on watch, another in reconnaissance, another on the front line.... *So it is for us—each person's life is a kind of battle, and a long and varied one too.についての質問です。 ✴︎のついたSo の解釈に自信がありません。 このso は「だから」の意味ではなく、 前言の代用としての「そう」である、という理解であっているのか自信がないです。 Soは具体的には、 like a military campaign: One must serve on watch, another in reconnaissance, another on the front line....を指し、端的には、like a military campaignを指している、という理解であっているのか自信がないです。 「人生は私たちにとってはそのようなものである。」 解説宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- (290) So soon as……この英文はどのように訳せばよいでしょうか
(ll. 458-464) So soon as the time for ploughing is proclaimed to men, then make haste, you and your slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season for ploughing, and bestir yourself early in the morning so that your fields may be full. Plough in the spring; but fallow broken up in the summer will not belie your hopes. Sow fallow land when the soil is still getting light: fallow land is a defender from harm and a soother of children. 訳と語彙について質問します。よろしくお願いします。 <試し訳> (1)(ll. 458-464) So soon as the time for ploughing is proclaimed to men, then make haste, you and your slaves alike, in wet and in dry, to plough in the season for ploughing, and bestir yourself early in the morning so that your fields may be full. (ll. 458-464);この作品の行番号 その時は直ぐに、耕作の時期が人々に知れ渡り、慌ただしくなる。お前もお前の奴隷たちも、同じように、雨天でも晴天でも、この時期に鋤いて耕作する。 だから、お前も、朝早くから頑張るのだ。そうすれば、お前の畑は豊かになるだろう。 (2)Plough in the spring; but fallow broken up in the summer will not belie your hopes. 春に耕作して、夏の間、休ませた土地は、お前の期待を裏切らない。 (3) Sow fallow land when the soil is still getting light: fallow land is a defender from harm and a soother of children. 土壌がまだ軽い間に休耕した土地に種を播くのだ。休耕した土地は害を防ぎ、 子供たちを宥める。 *語彙の質問はありません
- ベストアンサー
- 英語