展覧会の継続期間とは?

このQ&Aのポイント
  • TOEICの問題集で出会った「For how much longer will the exhibit be going on?」という設問の意味について考えています。
  • 私は「展覧会はどれくらいの期間続くのか?」と解釈しましたが、実際には「展覧会はあとどれくらい続くか」を質問していることがわかりました。
  • なぜ比較級のlongerが使われているのか気になります。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語 あと何日続くかvsどのくらい続くか

TOEICの問題集をやっていて以下のような設問に出くわしました。 For how much longer will the exhibit be going on? 私はこれを 「展覧会はどれくらいの期間続くのか?」解釈したのですが、解説をみると 「展覧会は、あとどれくらい続くか」とあります。 期間全体を聞くのと、残りの会期を質問しているのでは、雲泥の差です。 では、「展覧会はどれくらいの期間続くのか?」というのは、英語でどのようにいうのでしょうか? For how long will the exhibit be going on?なんなんでしょうか? 今、気がついたのですが、どうして比較級のlongerが使われているのでしょうか?ここら辺がカギっぽいですね。

  • jasu
  • お礼率40% (188/466)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

おっしゃる通り, 「展覧会はどれくらいの期間続くのか?」は For how long will the exhibit be going on? となります。for はなくてもいいです。 (for) how much longer だと, もとの期間に対して,今のところある程度は過ぎてしまっている。 その今の時点から,それより長く,というのが longer という比較級です。 than ~がない場合は比較の対象が自明ということで,普通は「今よりも」となります。 すなわち,今まで過ぎ去っているのよりも,長くという意味合いが longer です。 It is going on for a week longer. だと, 今まで過ぎ去っている期間に加え,一週間分長く続く。 そして,これについて,「どれくらいより長く」と聞くのが how much longer です。 この much は比較級を強める「ずっと」の much なのですが, それに how がつくことで相対化し,「ずっと」の意味合いなくなり, 「どれくらい分,より長く」という意味合いが出てきます。 http://okwave.jp/qa/q5056926.html

jasu
質問者

お礼

ありがとうございます。 >その今の時点から,それより長く,というのが longer という比較級です。 なるほど!比較級が使われているのがカギであるのは感覚的にわかったのですが、なぜなのかはわかりませんでした。 分かりやすい解説ありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.3

>For how long will the exhibit be going on?なんなんでしょうか?  そういうことになりますね。forは省略されがちです。 >どうして比較級のlongerが使われているのでしょうか?  longer than passed time/days/weeks from the beginning of the exhibitだからですよ。短くlonger than nowと考えてもいいかもしれません。これに対する答えが後1週間なら、 It's going on for one more week.(longerを副詞的用法と考えた場合) It's one week longer.(同じく形容詞的用法と考えた場合) なんかになりますね。

  • 97862
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.2

拝啓、 下記の通りに書けば、展覧会はどれくらいの期間続くのかと言うことになります。 How long will the exhibit be going on? それで、for how munch longer となると後どの位となります。 英語とは、簡単な言語で、how long でも、 for how much longerでも意味はつうじます、ただ、ニュアンスが変わってきて、英語を母国語としている人には、このような小さいことに拘られます。 参考までに。

jasu
質問者

お礼

arigatou gozaimasu. Thank you for your reply!

関連するQ&A

  • willとbe going to の使い方

    willは未来のことであっても、その場で決めたような内容の未来を表す時、be going to は既にそうすると既に決めていることがらについて表す。このように分けて使うと聞いたことがあります。自分でも納得したつもりだったのですが、分からないものが出てきました。 how much longer will you stay? と英語のドラマでいっていたんですが、これはなぜなのでしょう? あとどのくらい滞在するかは普通決まっているのでhow much longer are you going to stay?とならないのでしょうか? お分かりの方宜しくお願いします。

  • 英語おしえてください。

    展覧会の日程がきまったのでお知らせをおくります。 I will let you know datemind my exbit on facebook. であってますか? また 展覧会のお知らせを添付します。 よかったらみにきてね。 と英語でなんていうでしょうか? よろしくお願いします。

  • この英文あっていますか?

    1、もっと安いのありますか?と聞く時 「are there any cheaper ones?」 でも大丈夫でしょうか? 2、 この電車にあとどのくらい乗るの?と聞く時 「how much longer are we going to be on this train ?」 といえますか? 宜しくお願いします。

  • 「今週の日曜日に映画を見に行く」というのを英語で何と言いますか?

    メキシコ人の英語の先生が教えるには既にチケットを持っている場合は I will go to see a movie on Sunday. だと言います。文法書によれば前もって計画していた未来は be going to を使うとなっているので I am going to go to see a movie on Sunday.だと思うのですがメキシコ人の先生は決定事項はwillだと言って譲りません。どちらが正しいのでしょうか?

  • 英語翻訳お願いします。家賃

    日本に住んでるブラジル人に、住んでいるアパートについて、 「ブラジルで、これみたいな/あなたのアパートみたいなアパートを借りたら家賃はいくらですか? 」 1How much dose it cost to pay for a rent if you rent a flat like this/yours in Brazil? 2How much dose your rent cost if~上に同じ. 3How much will your rent be if you~上に同じ. 4How much will it be if you pay for a rent on a flat like this/yours in Brazeil? 5How much will it be if you rent a flat like this/yours and pay for a rent in Brazil? など考えたのですが、どれも使えますでしょうか?また1及び2はdoseの代わりにwill は使えますでしょうか? そのほか良い訳例がありましたら教えて頂きたいのでよろしくお願いします。

  • 未来進行形とbe going toの違い

    When are you going to fly? How are you going to pay? You are going to meet Mr. XXX.等々の使い方と When will you be flying? How will you be paying? You will be meeting Mr. XXX.との違いは何ですか。 違いを教えて下さい。

  • どっちが正しいですか?時制について

    英語でなんってていったらいいですか??””またどうなったか教えてね。” tell me how it is going.. tell me how it will be going.. 未来形か?現在形か?後のことを聞くのでWILL要りますか??不自然な感じがします。 どっちが正しいんでしょうか?? お願い致します。

  • Not too much longer

    アメリカ人の友達からもらったメールの中に、 "Not too much longer and you will be coming to America. " という文がありました。意味する内容はなんとなくつかめますが、文の構造など、よくわからないことがあります。 ☆not too much longerはなぜ比較級をつかっているのでしょうか。 ☆andの使い方がよくわかりません。Hurry up, and you'll be in time for school.のandと同じ用法ですか? ☆you will come to Americaと言わないで進行形にしているのはなぜでしょうか。 よろしくお願いします。

  • how long ... it'll beについて

    こんにちは。 フレンズ、シーズン1の第4話のJoeyの発言に関する質問です。 病院で受け付けの人に、待ち時間はどのくらいかと聞くのを "Well, how long do you think it'll be?" と言っていました。 「how long do you think it will take?」ではなくて"it will be"となっているのはなぜでしょうか? beの後には何が省略されているのでしょうか? beの後には時間(ここではhow long)が省略されているのでしょうか? また、 "How much longer do you think it will be?"(あとどのくらいかかりますか?) という言い方はできるのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 未来進行形の使い方を教えてください

    中学のときにwillと be going toをほぼ同じ意味で使うと習いましたが、未来進行形のときは書きかえは可能なんでしょうか? 例えば、I will be waiting for him at the station.を I'm going to be waiting for him at the station.といういう風に 書きかえてもいいんでしょうか? あまりこんな文は見たことがないので、正しい文なのかどうか教えてください。