• ベストアンサー

seem の書きかえ

It seems that he did not sleep well. この英文のかきかえで He does not seem to have slept well. というのは よくありますが   He seems ( ) ( )( ) slept well. の場合  not to have でいいのでしょうか? この英語は 自然なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.3

こんにちは。 自然か不自然かを別にして、文法的に書き換えてみましょう。 (1)肯定文の場合 It seems that he slept well. =He seems to have slept well. (2)否定文の場合 a. seem を否定する場合 It does not seem that he slept well. =He does not seem to have slept well. b. sleep を否定する場合 It seems that he did not sleep well. =He seems not to have slept well. →jinx2003 さんの答は正解です。 事実上、上の a、b は同じ意味です。そして、 It seems (that).... It seems like .... Seems like .... ともに「~らしい、~みたいだ、~のようだ」は、かなり慣用的に用いられます。 基本的に英語では出来るだけ早く否定文だということを示す傾向にあります。ですから、 He does not seem to have slept well. は、自然で一般的な言い方となりますが、 He seems not to have slept well. は、やや堅くてあまり一般的とは言えません。 これでいいでしょうか?お役に立てれば幸いです。 konkichi

jinx2003
質問者

お礼

丁寧な解説でとてもよく理解することができました ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.2

junx2003さん、こんにちは。 すでに回答が出ていますが、junx2003さんの回答で正解です。 この書き換えそのものが、辞書に出ておりましたので、載せておきますね。 seem+to do~  ~であるように思われる。 She seems to know the secret. 彼女は、その秘密を知っているように思われる。 =It seems that she knows the secret. 一般に、seem to doのほうが口語的と書かれています。 He seems to have decided on going. 彼は、行くことを決めたみたいだ。 =It seems that he (has) decided on going. He seemed to have decided going. 彼は、行くことに決めたみたいだった。 =It seemed that he had decided on going. 言い換えの場合の、主節のseems,seemedと 従節の動詞の時制に注意、とありました。 >It seems that he did not sleep well. >He does not seem to have slept well. これはseemesで統一してあるので、否定がなければ He seems to have slept well. ですが、「眠れなかった」という否定なので、notが前に出て He seems not to have slept well. となるのだと思います。 ご参考になればうれしいです。

jinx2003
質問者

お礼

ご指導ありがとうございました とてもよくわかりました

  • nightowl
  • ベストアンサー率44% (490/1101)
回答No.1

こんにちは。 >He seems ( ) ( )( ) >slept well. >の場合 > not to have でいいのでしょうか? はい、答えはそれで結構です。また、 >この英語は 自然なのでしょうか? 実際に使われていますが、不定詞を使わないものより堅い表現になるようです。

jinx2003
質問者

お礼

話しことばというより 書き言葉といったところなので しょうね  大変よくわかりました。ありがとうございました!

関連するQ&A

  • seemについて

    動詞seemの使い方についてですが、 S seem to do.のdoに動作動詞が来た場合、 S seem to be doing.にする、と辞書にあったのですが・・・ He seems to be moveing to Osaka.= It seems that he will move to Osaka.ということは、 上のbe moveing toは、進行形の形だけど、未来を指している、ということですか? じゃあ、 He seems to be reading the book. は、「彼はその本を読むつもりらしい(未来)」か、 「彼はその本を今読んでいるらしい」なのかというのは、 文脈で判断する、ということでしょうか? S seem to do.のdoに動作動詞が来た場合、 be doingにする、と覚えて大丈夫でしょうか・・・。 理屈がよく分かりません。

  • seem to be と It seems that の違い

    主語+seem to be~ と、It seems that 主語 is ~ には 何か違いがありますか?  He seems to be happy. と  It seems that he is happy. というような場合です。

  • seem

    It seems to be happy. He seems that he is happy. はどうして間違いなのですか?

  • ほぼ同じ意味になるように適切な語句を選んでください

    [1]Ms. White said to us, "Don`t talk to each other while I am apeaking." [2]Ms. White told us ( ) talk to each other while she was speaking. (1)He has been learning (2)He is learning (3)I had been learning (4)I have been learning [1]He said that he had been learning English for five years. [2]He said, "() English for five years." (1)nothing but (2)not (3)none (4)not to [1]She said to him, "Did you sleep well last night?" [2]She asked him ( ). (1)if she slept well last night (2)if he can sleep well at night (3)if he had slept well the night before (4)that I slept well the night before

  • seemの使い方

    (1)Her father, it seems, is over fifty. 「彼女の父は50歳を超えているように思われる。」と訳してみました。 これ (2)Her father, he seems, is over fifty. 「彼女の父は50歳を超えているように思われている。」と訳してみました。 しかし、(2)は間違っているらしいです。なぜなのか?と、he seemsとit seems の違いがわかりません。 まとめます:質問1)(1)の訳が適切か? (2)文がなぜ間違いなのか? (3)he seems と it seemsの表現の違いはなんなのか? It seemsにしてたらthatつけてhe is over fifty.にする必要があるだろうし、He seems (to be ) over fifty.で簡単に済むだろう。くらいしか考えられません。 複数の質問になってしまいました。すみません。よろしくお願いいたします。

  • seemの入った文の書き換えについて

    ある参考書に例文として 1) He seems to have been late for the train. の文の書き換えに 2) It seems that he was late for the train. と載っていました。 同じ参考書に次の例文3)を複文に書き換える問題が出題されていました。 3)He seemed to have been rich. 私は It seemed that he was rich. と解答したのですが、解答例では 4)It seemed that he had been rich. となっていました。 例文1)から2)の書き換えを考えると、he was と過去形で書き換えるのが筋だと思うのですが.... 解答はやはり4)の例文で正しいのでしょうか? 説明できる方よろしくおねがいします。

  • seem・・・・

    早速なんですが、なんで、 It seems that he is ill.がよくて He seems that he is ill.はだめなんですか??

  • seemの用法

    英語初心者です、よろしくお願いします。 彼は幸せそうです。と英文にしたいのですが良く解りません。 私なりに考えてみたのですが間違いや訂正が有りましたらご指摘お願いします。 He seems to be happy. He seems like happy. 簡単かも知れませんがよろしくお願いします。

  • seemについて

    She ( ) a part in the film because she didn't like the story. A: seemed to refuse B: seems to have refused 回答はBです。  seem to の後にhave p.p.が続くと時制のずれが表せることはわかります。しかし、Aでも意味が通じると思います。 書き換えたら、It seemed that she refused a part in the film because・・・・・・・.となると思います。 どなたかわかりやすく説明してください。

  • Iを主語にしてもよいのでしょうか(seem)

    seemについてどなたかお願いします。 次のパターンの例文の場合、主語が I だとおかしいものは、ありますか? 例文2は、Iを主語にできるパターンだと、辞書には書いてありました。 辞書に載っているseemの例文の主語の多くは、I 以外のものでした。 seemの場合、主語を I にすることはあまりないのでしょうか? (下記の例文のうち1.3.4.5.6は、この質問をさせていただくために私が作ってみた例文ですので、変な例文かもしれません。) (1)I seem a fool.(私は愚かな人間のようです). (2)It seem like someone else. (まるで自分じゃないみたい) (3)It seem like cry.(私は泣き出しそうです) (4)I can't seem to solve this problem.(私はその問題を解くことができないようです) (5)I seems to have forgotten it.(私はそれを忘れたみたいです) (6)I hardly seem possible that I have passed promotion exam.(私が昇進試験に受かったなんて信じられない) よろしくお願いいたします。