外国人に写真撮影をお願いした結果、異なる評価を受けたエピソード

このQ&Aのポイント
  • 旅先でアメリカ人のご夫婦に写真撮影をお願いしましたが、異なる評価を受けました。
  • 最初に撮っていただいた写真は素晴らしかったですが、私たちが撮った写真は評価が低かったです。
  • お互いに言葉が通じなかったため、適切な表現ができなかったのが悔やまれます。
回答を見る
  • ベストアンサー

外国人に写真を撮っていただいて・・・

旅先でアメリカ人のご夫婦に  「あなたたちの写真を撮ってあげるから私たち夫婦も撮ってくれ」 と言われたので  カメラを渡し、先に撮っていただきました。 相方が、デジカメで撮っていただいたその写真チェックして 「ナ~ィス!」 と “とてもよい” という最高の表現をしたつもりのようでしたが こちらで撮って差し上げた写真をやはり同じようにアメリカ人ご夫婦がチェックし 「○×△□~~~!」  と ナイス ではない表現をなさいました。 聞き取ることができずに お互いに 「サンキュー」 と別れましたが 相方と 「あのシーンで ナイス は不適切だったのでは?」 「もっといいほめ言葉 感謝の言葉があったかもね」 「あのご夫婦は なんて言ったんだろ?」 と カタコト英語の旅を続けたのでした・・・。 撮っていただいた写真を見て 「ありがとう すてきに撮れてます」 を一言で表すには なんと言うのでしょう? 簡単で適切な表現を教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

帰国生です! "Thank you for taking such a great picture of us!" 又は "This picture looks great! Thank you!" などがいいと思います!

mm5511
質問者

お礼

ありがとうございます! a great picuture ですね! 繰り返して覚えます。 Thank you これが意外に忘れがちです。 気をつけなければいけませんね。

その他の回答 (3)

noname#123702
noname#123702
回答No.3

日本語の「ありがとう」とニッコリで充分ですよ。 充分伝わります。 即座の心情表現の表情が大切 表現言葉が豊富な日本(人) 表情顔のヘタな日本(人) 身体表現の下手な日本(人) 教育技術未発達国日本(人) 何か変なのかと思ったら something wrong? May I try again? でもう一枚パチリ、カシャッ で、点検も彼らともう一度。 それでダメなら・・・カメラメーカーに抗議 わははは 相手が何を言ったのか聞きただしましょうね 決して失礼な事ではありませぬゾョ

mm5511
質問者

お礼

ありがとうございます! そうですよね・・・ 日本人は表現するのが苦手ですよね・・・ 恥ずかしがらずに 前向きに 話す 聞く これで上達間違いなし! でしょうか・・・(笑)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

Thank you for taking such a great picture of us.

mm5511
質問者

お礼

ありがとうございます! a great picuture of us  ですね! その great が とっさに言えるように勉強します!

  • piercer
  • ベストアンサー率33% (8/24)
回答No.1

Thank you veri much!! This is a treazure!! と外国人さんに言ってもらったことがあります。 たぶん日本人の私を思って、とてもダイレクトな表現をしてくれたのかと…^^* とにかく「これは宝だ」みたいに言ってくれたんだと、私は嬉しく思いました♪ こういう簡単な言葉にサムアップとか付け加えれば充分じゃないでしょうか。

mm5511
質問者

お礼

ありがとうございます! treazure に サムアップですね。 スマートにできるようがんばります!

関連するQ&A

  • 素朴な疑問です

    お世話になります。2つの素朴な疑問なのですが、 1.相手からほめられたときの言葉によく悩むことがあります。たとえば、写真を送って、君はとてもかわいいね とか かっこいいねなどほめられたとき、Thank you ~どうに英語で表現するのでしょうか?教えて下さい。 2.それと、You look so young and beautifulといわれたのですが、確かに私は年より幼く見えます。(26歳です)日本だと若いね!○○歳にみえなーい!なんていってほめ言葉になりますが、アメリカとってどちらかというと、大人っぽい方が若いよりいい感じにいっているようにかんじるのですがその辺はどうなのでしょうか? もちろん私にそういってくれた人はいい意味で言ってくれたのですが、一般的にはどうなんでしょうか 教えて下さい。

  • 旅する事を生きがいとしている人いますか?

    私は40代のオッサンなんですが、20代の頃、一人でアメリカ大陸をバスで一周した時から、旅にどっぷりとはまってしまいました。 ここ数年はどこにも行っていないのですが、50歳からまたあちこちに一人旅に出ようと思っています。 私の知り合いの中に自転車好きの人がいて、いつも旅する時は自転車を持っていって、現地では電車やバスなどを使わずに自転車で移動するようです。 ヨーロッパも自転車で一周したと言っていました。 他にもバイクで日本を一周している知人もいて、私は最近、この知人達から刺激を受けつつあり私の中の旅の虫が騒ぎ始めました。 みなさんの中で旅は生きがいという人はいますか? そして、どの位に一度、旅に出て、どういう旅のスタイルでしょうか? もし、よろしかったら旅先の写真なども見せてもらえればうれしいです。 よろしくお願いします。

  • カエルの置物の旅、その結末は?

    何年か前、テレビでやってたんですが。 アメリカのさる老夫婦宅の庭先に飾ってあった カエルの置物がなくなったのですが、 しばらくして、そのカエルの置物が世界中の色々な所を 旅しているかの様な写真とともに手紙が届けられるようになった、いったい誰が?という話題でした。 この話の結末はいったいどうなったのでしょう?

  • 20数年前のホラー(?)映画のタイトルを知りたいです

    情報が少なくて申し訳ないのですが・・・ 「車に木が倒れてくる」場面と 家の中に、よくアメリカの人が壁などに家族の写真をたくさん飾っていますよね。 そういう画面が映し出されて、その写真に写っている老夫婦(だと思うのですが)が 楽しそうに話しながら終わるというものです。 写真の中の人物が動くわけではなく、声だけが誰もいなくなった家の中で・・・というラストシーンです。 誰かが家を買って、以前住んでいた老夫婦と思われる人物が 悪霊(?)になって新しい住人を殺していく、みたいな感じの映画・・・? ラストシーンで霊の正体が写真の人物だと判明したのか、 それとも元々ストーリー中で写真の人物が霊の正体だと明かされていたのかはわかりません。 「家」そのものが意思をもって人を殺していたわけではないと思います。 24年以上前にテレビで見たんですけど、 保育園に通っているぐらいの頃なので記憶が正しいかどうか、ちょっと自信はないです(^^; これかも?と思う映画がありましたら教えて下さい。

  • 【初!海外旅行。初!1人旅】 何でもいいから教えてください

    6月末から7月にかけて、初めての海外旅行を予定しています。(20代後半女性) しかも1人旅なので知らない事だらけでかなり不安もあります。 予定は 成田→スペインのマドリード(親戚が住んでいる)→アメリカの田舎(友達夫婦が住んでいる)→帰国 です。 親戚にも友達にも会いたいので、どちらかを選ぶ事が出来ずにこのように予定しましたが、初めての海外旅行の私には無謀だったような気もしてきました。 英語は片言(中学生以下かも!?)でスペイン語はまるでダメです。 私にあるのはいきおいだけです。。 日本から出た事のない私には未知数100%なので、 「何でもいいから知っておきたい!」 というのが本心かもしれません。 思い出話。こうしておいたから助かった!スペインはこんな所 アメリカの田舎(ケンタッキー州)はこうだった。など、 ここ(教えて!goo)で妄想だけで外国に慣れる。 というのには無理があるとは思いますが出来れば少しでも多く沢山の情報が得られればと思います。 スペインからアメリカへ行って帰るのにおすすめの旅行会社や安い方法、 自分だったらこうする。なども詳しい方がいらっしゃいましたら是非ともお願いします! 乗り継ぎや海外旅行の注意点でも何でも結構です。 こうすれば楽しいよ!! などなど、よろしくお願いいたします。 ※知りたい事があいまいですみません。

  • ストロングシーンであってますか?

    先日テレビ朝日の『やべっちFC』という番組のコーナーで”今週のストロングシーン”というコーナーがありました。 番組共演者の方が特に印象的であったシーンをピックアップして紹介するという趣旨らしいのですが、この”ストロングシーン”をいう言葉は果たして正しいのでしょうか?? 自分の経験ですとstrongという単語は『肉体的・物理的強さ』を表現する際に使って来たのですが・・・ ちなみに友人のイギリス人ご夫婦に伺ったところ、『聞いたことない、使ったことない』との事でした。もし使うのだとしたら英語圏でもどのエリアで使っているのかなども教えていただきたいです。また『昔はストロングは物体的な強さを表現するときに限定して使っていたが、最近アメリカでは若い人の間でよく使う』等の情報もいただけたら嬉しいです。 印象的という単語ならimpressiveじゃないのかな!?とふと疑問に思ったら頭から離れなくなり質問させてもらいました。くだらないようですけど真剣です。 ※ あとこの番組のスポンサーがキリンで、キリンの氷結の新商品名に”ストロング”が冠されているそうですが、そうだとしてもキリン商品のPRという側面は抜きにして言葉として正しいのか??を聞きたいだけです。

  • I love you.これは、片思いで使用NG?

     或るアメリカ人男性(ニューヨーク)に告白をしました。↓  或るアメリカ人男性と、語学交換(語学勉強)を、相手から誘われ、Skypeのビデオ通話を始めました。 (私は英語を学んでいます。彼は日本語を学んでいます) 週に1度、大体8時間程度、連続して話をします。 最初の内は、異性として意識していませんでしたが、2ヶ月程経った頃、相手のことが好きになりました。(相手は、現在は、アメリカに住んでいます。私は日本です。しかし、彼は来年から、日本に住む予定です)  相手は、私に対して、好印象を持っていると思ってはいましたが、恋愛感情は無いのだろうと思います。  私は、本来、愛情表現(思ったことを言う)ことを、ついついしてしまうタイプです。 片思いが始まり、「あなたって、○○な所がステキね」などと言うことが増え始め(つい言ってしまう)、相手は、不思議がっていました(謙遜する所が有りますが、ありがとうとは言います)。 自分の性格上、告白をしたいタイプなのですが、押さえていましたが、我慢出来ず、 「実は好きなんですけど」と言いました。 相手は、その意味は理解しています。 その後、メールのやりとりが増えました。 私からの誉め言葉には、「ありがとう。嬉しいよ」と返事は有ります。 しかし、I love you too. とは、返事は有りません。 どちらにしても遠距離ですし、相手は、思っていないだろうから、それはいいのですが。 しかし、ここ数日、メールの内容が薄くなったり、返事が来る時間が遅かったりします。 前回送った私のメールの内容は、 ◆誉め言葉たくさん(複数) ◆相手への愛情表現(今日も、あなたを思い出したなど)(複数) ◆I love you.と言う文章。 ◆彼の為に撮った凝った写真の添付 こういう感じです。陰気な内容は、書いていません。只、結構、相手に、面白く思って欲しいと言うことで、だんだん長文とか、写真が増えたりとかはしてしまいました・・・。 ここ数日のメールの遅滞やメールの内容の薄さは、相手からしたら、「俺は、1度も、I love you.と言っていない。何度も、 I love you. と言って、彼女面するな!」と思っているのでしょうか? ========================== もしかしたら、片思いと分かっている場合、I love you.と使い続けることは、ありえないことでしょうか? もし、片思いなのに使い続けることが、NGなら、そのことは、お詫びするつもりでいます。 (まあ、単純に、私の過度な愛情表現に困っているのかもしれません) ※ちなみに、告白はしましたが、「あなたの気持ちを教えて」とは、1度も尋ねていません。 相手への負担を考えて、聞かないようにしています。また、「彼女にして」などの要望も言っていません。言うつもりもありません。 ※メールは返事は戻っては来ています。私が思う印象では、語学交換には、とても意欲的なので、今度も、私と、それについては続けたいと考えていると思います。私も、それは賛成です。

  • フランスへ旅先のお礼を伝えたい!!でもフランス語がわからない。何か良い方法ありますか?

    先日、「旅先で親切を受けた人に日本的な物を贈りたい」というタイトルで皆様から多くのアドバイスを頂きました。その節は有難うございました。  ところで週明けの火曜日か水曜日くらいには発送したいと考えていて、今、必死に同封する簡単な手紙をどうするか考えています。 図書館でフランス語の手紙に関する資料を借りてきましたが、全く無知な私にはちょっとハードルが高くて宛名や送り方の参考にはなりますが、手紙を書くことは出来ません。例文じゃ硬すぎるし、気持ちが伝えられません。 かといって写真と物だけを入れて送って良いものかどうかと。。 私はフランス語を全く知らないにも関わらずメモに図を書いたり片言の英単語、ボディーランゲージだけで旅をしていたのです。 絵が上手だったら漫画にしてフキダシに「メルシー」とか片言の単語をいれて言葉のハンデを補いたいのですが、何か良いアイデアはないでしょうか? お馬鹿な私で世話がやける人で申し訳ないのですが、アドバイスをお願いします。 ちなみに相手のフランス人女性は20代後半~30代前半ではないかと思います。地域はフランス南西部ペリゴーヌ地方のお城がある小さな村になります。 PS.贈り物の内容ですが小さな箱にまとまる小物を4点。 2点は平安調にしようと思い京土産の扇子と絵葉書を通販で、残りの2点は江戸文化がいいと思いアドバイスを頂いたお店で風呂敷や和紙を使ったものをこれから探す予定です。 こけしも可愛いかな~と思いましたが、相手に心の負担を与えないのが大事だと思うのでコンパクトにまとまるもので考えました。

  • ひとり旅のコスト削減

    少し先ですが アメリカ旅行に行く予定があります。 家庭の諸事情により 私一人だけで行くか 家内と二人で行くか どちらのケースも考えられます。 これまでのアメリカ旅行は、夫婦二人で行くことばかりでした。 (単独旅行は一度ありますが、大昔で例外的な旅でした) レンタカー代、ガソリン代は一人でも二人でも同額です。 ホテル代も部屋あたりの料金が通常で、一人でも二人でも同額と考えていいと思います。 モーテル利用が多いですが、 二人宿泊でも一人と同額か、数ドルプラスぐらいが普通です。 国立公園のエントランスフィーは、車一台あたりの料金なので、 一人でも二人でも同額です。 私の旅行スタイルで、二人だとコストが倍になるのは食事代です。 当たり前ですが・・・。 当然ながら、往復の航空券も同様に2倍です。 アメリカ旅行は二人旅(もしくは偶数?)が コスト的には有利です。 そこで質問です。 一人旅のアメリカ旅行の場合に できるだけコスト、またはコストパフォーマンスを下げる工夫があれば 経験者の方、または知識をお持ちの方にご教示いただきたいです。 また、別の視点から考えて 一人旅のほうが有利だ・・・という実例もあれば聞いてみたいな、と思います。 一人のほうが気楽でしょ・・・はパスします。(*_*) 基本的に、家内がいたほうが話もできるし、写真も撮れるので・・・。

  • このフレーズを覚えとけば便利!という映画でよく使われる表現

    英語は学校で8年ほど習ったのですが、ヒアリングが特に苦手でした。単語と単語がくっついて発音が混ざるのが全く認識できません。 shut up=シャラップ、check up=チェケラ、come on~=カモナ・マイ・ハウス ・・・ぐらいの短い奴なら、なんとか解る程度です。 そこで映画をなるべく字幕に頼らず鑑賞したいのですが、頻繁に使われるセリフとかあれば教えて頂けないでしょうか。コレは覚えとけば役立つという表現などご教授お願いします。 ――――――――――――――――――――――――――――――――――― 例えば以下の様な映画シーンでよく使われる頻度の高い言い回しなど覚えたいのです 【 恋 愛 】夫婦・恋人のケンカ・仲直り、又はプレイボーイの口説き文句 【アクション】悪役をとっちめる主人公の決め台詞、俺が正義だみたいなマッチョ系 【 コメディ】三枚目キャラがかます大ゲサなハッタリ、クリス・タッカーみたいなお調子者 【 犯 罪 】マフィア・FBIとか。アメリカで常識的な法律用語 【 古 典 】よく引用に使われるシェイクスピア・ギリシャ神話とかの表現、ほか宗教的表現 英文はある程度読めるのですが発音が苦手なので、できましたら紹介英文に加えて★発音の読み仮名★をカタカナとかで付録して頂けると大助かりです。 なお定番の汚い罵声、マニアックなスラングは、今回除外したいです。