• ベストアンサー

ラテン語で「真実の愛」はどう書くのでしょうか?

結婚指輪に「真実の愛」と彫りたいのですが ラテン語がわかりません。 検索した結果、「永遠の愛」→amorem perpetuum tibiとわかったのですが 「真実の愛」は出てきません。 結婚指輪なので間違って彫ることも避けたいのです。 ラテン語に詳しい方、教えて下さい。(読み方も)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

彫るのだったら AMOR VERVS / AMOREM VERVM TIBI としたほうが昔風でいいですね。本来 U と V は区別されませんでした。 発音は「アモル・ウェールス」「アモーレム・ウェールム・ティビ」。

areajactaest
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 すごく気に入りました。 文字数の限定があるので、AMOR VERVS と彫りたいと思います。 大変お世話になりました。

その他の回答 (1)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

amorem perpetuum tibi は正確には「永遠の愛をあなたへ」です。目的語の形になっています。 「真実の愛」は amor verus ですが、同じ形式にすれば amorem verum tibi となります。

関連するQ&A

  • 「愛と革命」という言葉のラテン語訳

    結婚指輪の刻印にラテン語をいれようと考えています。 6月に入籍予定なのですが、太宰治が好きなので斜陽の中の言葉にちなんで「恋(もしくは愛)と革命」という言葉をにラテン語でいれようかと検討していますが、ラテン語が全然わかりません。 詳しい方がいらっしゃいましたら、ラテン語に訳すとどんな言葉になるか、教えてください。 また参考になるHPなどあれば、教えてください。

  • ラテン語で・・・・・

    ラテン語で「永遠の愛をあなたに」を教えていただきたいと思います。出来れば、スペルと読み方を教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 結婚指輪の刻字をラテン語にしたいです。

    結婚指輪の刻字をラテン語にしたいです。今考えているのは、”UNUS AMOR"一つの愛です。意味は合っているでしょうか。その他8文字以内でおさめられる素敵なラテン語を教えてください。よろしくお願いします。

  • 結婚指輪にラテン語で刻印 「PERPETUUS」

    結婚指輪にラテン語 PERPETUUS を刻印したいと思っております。 最初は、日本語で「永遠の愛」を意味する AMOR PERPETUUS  の予定でしたが、次数が10文字を超え刻印の条件にあわず断念しました。 そこで、PERPETUUS だけ刻印し、「永遠に」の意味が出ればと考えています。PERPETUUSは「永遠の」形容詞なので、一言だけは変でしょうか? 少し変える必要があると思いますので、教えていただけないでしょうか。どうぞ宜しくお願いいたします。 PS 愛を表すAMOR と刻印することも考えましたが、「永遠に」のほうが、「ずっとに一緒にいる」「永遠に(貴方を)愛する」など色々な意味が含まれ、おもしろいかなと思いました。 刻印の条件→使用できる文字=大文字、数字、ドット、スペース。全部で10文字以内

  • ラテン語で『一つの真実』のつづりと読みを教えて下さい。

    ラテン語で『一つの真実』のつづりと読みを教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • ラテン語に翻訳すると、、、

    「愛と平和は、真実の英知から生まれる」 という会社のモットーをラテン語で作りたいのですが、途中まで書いてみてどうにも難しくて書けません。どなたか教えていただけないでしょうか。 英語だと、 "Love and peace are born from true wisdom." という感じなのですが、これを格調高くしたくてラテン語にできればと思っています。 一応書いてみるとこんな単語を使うのかなと思うのですが全く自信がありません。 Verus sapientia nascor amor et pax. ラテン語って色んな変化形などがあって難しいんですね・・・。 どなたか判る方教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • ラテン語に詳しい方…お願いします。

    大切な人にプレゼントを贈りたいのですが、 ラテン語でメッセージを入れたいと思っています。 『永遠の輝きをいつまでも二人で』 ラテン語に詳しい方、是非教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • ラテン語が詳しい方教えてください

    教えてください。 ある人に手紙をラテン語で書きたいのですが、辞典で調べてもどうしてもつなぎの文がわかりません。 「永遠に愛し、一生を共にし、あなたの為に私は強く生きる」 とラテン語にできる方教えていただけませんか? とても大切な人に書きたい手紙です。 よろしくお願いいたします。

  • ラテン語での表記について

    結婚指輪にラテン語で刻印を入れようと思っています。 10文字しか入れることが出来ないので、片方に"絆" もう片方に"繋ぐ・結ぶ"という意味の言葉を入れようと 思っています。 自分で調べたところ、絆はvinculum、結ぶはnectereかな? と思ったのですが、いまいち自信が持てません。 言葉っていろいろな意味があるかと思うので、同じ語でも 私の知らなかった別の意味合いの方が実はが強かった・・・ なんてことになると、やっぱりショックです。 なので、お詳しい方に一度お聞きしたいと思いました。 ラテン語に詳しい方、ぜひご意見ください。 他の単語で、よりふさわしい語があればそれもあわせて 教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ラテン語教えて!!

    ラテン語で慈愛や愛にあふれるという単語と発音を教えてください。