- 締切済み
名前の読み方(英語から日本語)
ネットで検索すると何種類か読み方が違うのでもし分かる方がいましたら 教えて下さい。 ALEXANDER の日本語読みはアレキサンダーなのかアレクサンダー? それともアレキザンダー?アレクザンダー? 皆様の意見よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- ドイツ人男性の名前の読み方を教えてください。
「Alexander」という名前のドイツ語の読み方は、アレクサンダーとアレキサンダーのどちらが正しいのでしょうか? ドイツの方に頼まれて、以前、お兄さん夫婦の名前の読み方を質問させていただきましたが、今度は従兄弟が自分の名前のひらがな、カタカナ表記を知りたいと言うので教えて欲しいと言われました。どうやら、特にひらがなが気に入ったようです(笑) 知っている方、いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします<m(__)m>
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語にも英語にも聞こえるような名前
昔からの友人がイギリス人の旦那さんとの子供を授かりました。 友人は現在日本にいますが、今後イギリスに住むことになるかもしれないという理由から子供には日本語にも英語にも聞こえるような名前をつけたいと言っています。 まだ男の子かも女の子かも分からないのですが、日本語にも英語にも聞こえるような名前ってどんなものがありますか? 私が彼女に提案した名前は、 えみ(日本語表記だとEmiですがEmily(エミリー)は英語圏ではよく聞く名前なので) みな(Minaはアメリカやネパールでも多い名前らしく、また、フィンランドでは"愛"という意味があるらしいので) はな(これも日本語表記ではHanaですが英語表記のHannahは海外で一般的な名前ですよね!) まり(日本語表記だとMariですが、同じ読みでMaryが英語圏で人気だと思います) けん(シンプルにKenは日本でも海外でも可能かと) などです。 私にはこれくらいしか思いつかなかったのですが、他にどんな名前があると思いますか?
- 締切済み
- その他(妊娠・出産・育児)
- 薬学 日本語英語の名前を知るための方法
本やネット検索などで、 日本で呼ばれている薬の名前とアメリカで呼ばれている薬の名前が 若干違う事が多く、どうしても知りたいので質問をかかせてもらってます。 日本語の薬の名前とアメリカで呼ばれている薬の名前を同時に 書いてある本やネット検索など、ありますか? 日本でもひとつの薬に色々名前があったりして ちょっと複雑なんですが、すごい知りたいので。 情報があったら教えてください。 おねいします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 「 日本語読み 」 も出来そうな英語ありますか?
いつもお世話になっております。 ☆食べ物( food ) → フード → ふうど( 風土 ) ☆泣く( cry ) → クライ → くらい( 暗い、位 ) の様な、英語の読みで、“ 日本語 ” としても通じてしまいそうな言葉が、ございましたら、 皆様どうぞ御紹介よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語を日本語に訳して欲しいです。
英語を日本語に訳して欲しいです。 すみません、どなたか、この歌の内容を日本語で説明できる方はいますでしょうか? いろいろネットで探してみたのですが、日本語訳も英語歌詞も見つけることができませんでした。 どなたか協力お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語の日本語読み
先日ネットのニュースで中国の話を読みました。 中国の地名は読み方が難解なのでよく振り仮名がふってありますが、そのときも、「六盤水」という地名に「りくばんすい」という振り仮名がふってありました。 ここで疑問が。 そもそも「りくばんすい」という読み方自体、中国語を忠実に反映しているものではないと思うのですが、「六」を「りく」と読むのも日本語としてはやや特殊だと思います。確かに日本の地名としてはよく耳にすることはありますが、あえて、中国語の読みにこれを使うのもおかしい感じがします。こういった「読み方」はどうやって決めるのでしょうか?個人的な意見としては、この場合「ろくばんすい」と振り仮名をふるのが適切かと思っています。 ちなみにその次にでてきた川の名前はカタカナで振り仮名がふってあったので、中国語の読みを採用しているのだと思いますが、「六盤水」はひらがなでふってありました。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- カナダのビールを日本で飲みたい
留学時代に飲んだカナダのビールが忘れられず、日本で飲めないか探しています。カナディアンパブなどで、日本でも普通に飲めるものもあるのですが、以下の2つがどうしても見つかりませんでした。ご存知の方いらっしゃいますでしょうか。 ■スリーマン ハニーブラウン(Sleeman Honey Brown Lager) ※サッポロビールに買収されるらしいですが。 ■アレクサンダーキース(Alexander Keith's)
- 締切済み
- 素材・食材
- 英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか?
英単語は日本語→英語という覚え方をすべきでしょうか? 単語帳を何周かしていて、読みはそこそこ出来てきたのですが、原文を書くとなるとまったく出来無かったり、スペルが出てこなかったりします。 DUOなどのような英文ごと覚えるのは、まず日本語訳から見て英文を書く、というやり方をした方がよいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 日本語名の英語でのニックネーム
海外(特に欧米)で仕事する際に、日本語の名前のままでは呼びにくいし、親しみをもたせるために英語でのニックネームをつけることがあるかと思います。 今回、私もその機会があり、First Nameからニックネームをつけようと思ったのですが、いまいちつけかたがわからず、途方にくれています。 とりあえず、First name = Shintaroから、Sがつく名前かなと考えて、このgoo同様、Shenにしようかと思っていますが、いかがでしょうか?(ちなみにSHENは私の名前の漢字を中国語読みしたもの) シンプルにSHINにしようかと思ったのですが、すでに身近に使っている人がいるので断念しました。 つきましては、皆さんのご意見を頂戴したく。 こういう場合の一般的なニックネームのつけ方、注意から、ずばり、具体的に、「こんなのはどう?」なんてご意見いただければ幸いです。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 次の『日本語』を『英語』にして欲しいのですが。
次の『日本語読み』を『英語読み』にしていただきたいのですが。 よろしくお願いします。 この薬を服用して(飲んで)体の変化(異常)を感じたら、すぐに服用を中止して、かかりつけの病院(医院)の先生に相談してください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 7年付き合った元カレが別れを受け入れていないのではないかと心配しています。別れて5ヶ月経ちましたが、彼がまだ別れを飲んでいないことが怖いです。連絡もなく、彼も諦めてくれたのか不安です。
- 彼は喧嘩した後に話し合いをするのではなく、愛を語り待っていると言うだけで話にならない人でした。バカみたいな言葉に流され、7年も騙されてきました。別れても好きなのに別れる意味がわからないと言われました。
- 彼がDV気質もあると思えば、安心して彼氏作りができません。出会いもなく、毎日怯えています。彼を引きずることなく、新しい関係を築きたいですが、彼がまだ諦めてくれていないのか心配です。
お礼
お礼が遅くなりすみません。 皆さんの色々な意見とても役に立ちました。 最終的にアレキサンダーと日本語訳にしてみようと思います。 ありがとうございました。