• ベストアンサー

ハングル文字を使うには?

韓国にいる友人とメールをしようと思うのですが どうやったらハングル文字がメールで使えるようにまるのでしょうか? いい方法を教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiga_3
  • ベストアンサー率64% (978/1526)
回答No.1

まず韓国語を表示・入力できる環境を作ります。 OSが、 1)Windows XP 2)Windows 2000 3)Windows Me、98、95、NT4.0 の場合で異なりますので、下記URLを参考にして下さい。 http://www.yamanashi-ken.ac.jp/~yohnishi/pcinfo/windows_tips/international/win-cn-kr.html あとメールソフトの設定については、OutlookExpressをお使いであれば下記ページが参考になると思います。 なおWindows XP、2000の場合はOSレベルで多言語に対応しているので、下記ページに書かれているメールソフトでなくても使えると思います。 http://www.seoulwind.com/friend/win03.html

参考URL:
http://www.yamanashi-ken.ac.jp/~yohnishi/pcinfo/windows_tips/international/win-cn-kr.html
marikou
質問者

お礼

おかげさまでハングルを使うことができるようになりました。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ハングル文字でどう書けばいいんですか?

    友人が夢にむかって受験をします。 そこでお守りを作ってあげたいのです。 その夢のさきにあるものが韓国に関することなので そのお守りに「合格」「合格祈願」という文字を ハングル文字で入れたいのです。 この言葉のハングルが探せなかったのでよろしくお願いします。

  • パソコンでハングル文字を使う

    韓国の友達にパソコンでハングル文字を使ったメールを送りたいのですがどのようにハングル文字を入力するのか分かりません、、、。 ご存知の方いられましたら教えてください!!

  • ハングル文字

    韓国では文字は漢字なのに殆どハングル文字なのは どうしてですか  教えて下さい

  • ハングル文字が入らない。

    ハングル文字が入らない。 DBを「SQLServer2005」を使って、 ハングル文字を使うシステムを開発しております。 ハングル文字を格納するフィールド(カラム)の型を nvercharで設定しました。 Accessのリンクで直接貼り付けた場合はハングル文字が格納されますが、 insertやupdateでは??が格納されてしまいます。 どうすれば、SQL文でハングル文字が格納できますでしょうか? 韓国版のSQLServerでないと駄目なのでしょうか? どなたか教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • ハングル文字で作るハングルネックレスについて

    アンニョンハセヨ! 韓国語を勉強しており、ハングルに興味を持っています。 「あいこ」のハングル名前、「아이코」を ハングル文字でネームネックレスを作りたいです。 どこでどう作ればいいか教えてください。

  • ハングル文字

    韓国のハングル文字って、日本の何にあたるのでしょうか? 平仮名? カタカナ? 漢字?

  • ハングルフォントについて

    韓国の友人からメールを貰った場合に、ハングル文字が半角カタカナに文字化けしてしまいます。 メール本文はハングルで表示されますが、送信者名と件名は読めません。 また自作音楽CDを借りたときも、ファイル名が半角カタカナ(漢字も混じります)で見えます。そのときに英語は普通に見れますが。 PC側でエンコード設定を試しますが、どうしてもうまく行きません。これはハングルフォントに影響すると考えますが、対応方法を教えていただけませんか?

  • ハングル文字で教えて下さい‼︎

    「いつも、美味しいチヂミをありがとう‼︎」 ってハングル文字でどうかきますか⁇ 教えて下さい! 何かと行っていた韓国料理屋さんですが、転勤になったので、今までの感謝をこめてメッセージを韓国語で書きたいと思いました!できるだけ早く渡したいです(>_<)

  • ハングル文字を読みたい。

    お世話様です。韓国?と思いますが HPのハングル文字が全く読めず大変困っています。 何とか読めるような ソフト?など 有りましたら 教えて下さい。 http://www.corensi.co.kr/

  • ハングル混じりのチラシを作りたいので教えてください

    教えてください。 職場で外国人のための日本語教室をやっていて、そのチラシを新しく作ることになりました。 タイトル部分に日本語、中国語、韓国語、英語と四ヶ国語で表示します。 ところがこの教室を担当している担当者は中国語、韓国語を全く解さず、小生も同じくです。中国語は何とかクリアーしたものの、ハングルでつまずいております。 Windows Vistaでのハングルの入力方法を調べ、どうにか入力しましたが1文字だけうまく入力できません。 担当者が知り合いの韓国人に教えてもらった、ハングル版タイトルを書いた手書きの原稿をスキャンして貼り付けておきました。 赤い丸で囲った部分はハングル一文字と言われたのですが、どう頑張っても二文字になってしまいます。 赤丸の部分は本当に一文字でいいのでしょうか?二文字で正解なのでしょうか? そもそもこのハングルはこれで正しいのでしょうか? お恥ずかしい話ですが、担当者が海外旅行中で連絡がつきません。小生も韓国人の友人とはいないのでこちらでお伺いした次第です。 ちなみに日本語のタイトルは「日本語実践サロン」です。韓国ではサロンという概念はないので直訳ではないと、説明を受けました。 わかりずらい説明で恐縮ですが、どなたかご教授のほどよろしくお願いします。