英文の翻訳について

このQ&Aのポイント
  • 英文の翻訳について分からない箇所があります。特に「the least expensive one is the easiest to learn」という文の訳し方や文とのつながりが分かりません。
  • 英文の翻訳について、not only... but alsoの構文を含む「She not only received a promotion but also received better salary」という文があります。また、better salaryの後ろにin her officeが隠れている可能性があります。
  • 英文の翻訳について、比較級の構文を含む「Mr.John seems to be the most capable of the ten aplication」という文があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文の翻訳について

英文の翻訳について 以下の文を日本文に訳しています(中には訳していないのがあります)が、どうでしょうか。 また各構文(すべて比較級の構文です)のポイントとなることもよろしければ教えていただけると幸いです。 1.Of all the computers we have looked at, the least expensive one is the easiest to learn. 訳)分かりません。 *the least expensive one is the easiest to learn.の訳し方が分からず、前の文章とのつながりが分かりません。 2. She not only received a promotion but also received better salary. 訳)彼女は昇進しただけではなく、よい給料をもらっている。 *not only・・・but alsoの構文からこのような訳になりました。またbtter salaryの後ろにin her officeが隠れていると考えられます。 3.Mr.John seems to be the most capable of the ten aplication 訳)ジョン氏は10人の志願者の中で最も能力のあると思われる。 4.He is youngest in our office, but gets the higher salary then any other exective 訳)彼は会社で最も若いが、他の幹部より高い給料をもらっている。 5.The new employee wrote a good report, but it wasn't as complete as ours その新入社員は、良いレポート書いたが他の人ほど良くなかった。 比較級は奥が深く、各構文のポイントを押さえることに苦労しています。 皆様のご意見をお待ちしています。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

1.Of all「~の中で、~のうちで」。 the least がポイントです。これは程度が多い少ないという意味の範囲で、最も少ないという意味です。ですから、expensive(高価である)を形容すると、the least expensive 「最も高価でない、最も安価な」ということです。the easiest は the easiest one の one を省略した形ですが、to learn は「(使い方を)学ぶ/知るには」という意味です。 「今まで我々が見て来たコンピュータの全ての中で(判断すると)、最も安いものが最もわかり易い。」となります。 2.not only ~ but also はそれでよいです。received「勝ち得た、受けた」、better salary は「より良い給料」ですが、他人との比較ではなく、自分の前の給料よりも良い、つまり昇給のことです。 「昇進しただけでなく昇給もした。」となります。 3.はそれで良いと思います・ 4.綴りに注意してください。「最も能力があると思われ(てい)る」でけっこうです。 5.it was not as complete as ours ですが、ours は our report の意味で、「それ(我々のレポート)」と as ~ as「比べて」、complete「完璧な、完全な、完成度の高い」では was not「なかった」となります。 「我々のレポートほど完成度が高くはない。」となります。 比較級の訳し方はパターン化していますから、慣れるしかありませんね。

E-brown
質問者

お礼

すべての英文に丁寧な文法の解説をしていただき感謝いたします。 比較級も奥が深いので、ひとつひとつ自分のものにしていきたいと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

編集間違えをしましたね。訂正です。 -------------------------------------- 3.はそれで良いと思います。「最も能力があると思われ(てい)る」でけっこうです。 4.綴りに注意してください。the higher salary 「より高い給料(高給)」、than any other~「他のどの~よりも」。「他のどの幹部よりも」となります。

E-brown
質問者

お礼

文法の解説ありがとうござます。 参考にさせていただきます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。我々が見たPCの中で一番安いのが、いちばん(使いかたが)覚えやすかった。 2。彼女は昇進しただけではなく、(他より)よい給料をもらった。 3。ジョン氏は10人の志願者の中で最も能力があると思われる。 4。彼は会社で最も若いが、どの幹部より高い給料をもらっている。 5。その新入社員は、良いレポート書いたが我々のほど完全ではなかった。

E-brown
質問者

お礼

すべての文章をに翻訳していただきありがとうございます。 大変参考になりました。

関連するQ&A

  • 英文

    次の英文でoneはwalkingのことを指していると思うのですが、 thatはどのような働きをしていますか? Walking is not only an enjoyable activity , but one that also has many health benefits. 回答よろしくお願いします。

  • ★至急 英文翻訳

    There is an official report that includes some surprising facts. In developed nations,on average, one person uses 1,000 tons of water per year. In japan, one person uses only 700 tons of water per year. The japanese seem to use lees water. However, in japna, one person also uses 600 tons of virtunal water pet year. What is virtanal water ? It is the water that is used to produce a country's imports. The total amount of this virtual water plus domestic water in japan is 1,300 tons per person.

  • 英文の解説

    Not only has the new foreman increased production, but he has also raised emploee morale. このような文に遭遇したのですが、not only-, but also-の意味はわかります。しかし前文の主語がどこにあるのかいまいち把握できません。 これは倒置構文になっているのでしょうか? この分の仕組みと倒置構文を詳しく解説していただけるとありがたいです。

  • not only A but also B

    この構文で、butが使われている意味がわかりません。 普通、butは、He is small, but strong.というのように、対比した意味が来ますが、not only A but also Bでは、AとBが同じ関係の単語が来ます。 Tofu is not only cheap but also healthy. この文では、「安い」と「健康的」という良い意味が並ぶのに、どうして、butでつなげているのですか?この構文の場合の、butの役割は何ですか?

  • 文法的に正しい英文でしょうか?

    “She is not only good looking but also beautiful” 「彼女は外見が綺麗というだけでなく、美しい」 …いわば、"She is good looking but not beautiful(顔は綺麗だけど彼女美人じゃないね)"の逆、にあたるのでしょうか。 beautifulの語の意味をよく表している文章ですね。 この文章、文法的に正しい、或いはきちんと意味の通る英文になってますでしょうか? 辞書を引くと、 "not only A but (also) B" の用例として、 "He not only does not work but will not find a job." とありましたので、もしかしたら “She not only is good looking but also beautiful” の方が正しいのかなとも思ったのですが、どうもなんだか変なような気がするのです。

  • 翻訳お願いします。

    So we have to focus on learning English because it is the most useful language not only in Asia but also in other parts of the world.

  • 英文翻訳をお願いします。

    He ordered general Zayonchkovski to approach the Bulgarian frontier with his forces, but the order was only carried out after extensive delays. Attempts were also made to send reinforcements from the reserves around the capital, but these too were delayed due to the general confusion and congestion accompanying the Romanian mobilization. On 3 September the Bulgarians began consolidating their positions.

  • 下記英文の構造を教えて下さい

    The realization that not only economic power but also global political power are shifting eastward and must be at least shared, if not handed over, to the new Asia, has just not sunk in to parochial European minds -- or at any rate those of its current statesmen. 下記のように解釈したのですが、自信を持てません。ご解説お願い致します。 The realization that not only economic power but also global political power are shifting eastward The realization must be at least shared to the new Asia if the realization is not handed over to the new Asia The realization has just not sunk in to parochial European minds-- or at any rate those of its current statesmen.

  • that complement with について

    Students report they are not only more motivated to learn after going abroad but learn valuable lessons that complement, rather than conflict, with their education in Japan. この文の構文がとれません。 that complement with でどんな意味なんでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • この英文の翻訳をお願いします。

    この文は、音楽の事を言っていると思うのですが、どういう意味でしょうか。回答を宜しくお願いします。 Hello! I gladly tell you. All this needs for personal home use only.... For my DAC, which has many connections. And one of them is BNC input, but i have not BNC outs on my computer, only toslink and coax... Every of inputs on DAC has its original decoder only for one connection, and each connection has nuances in the sound.